Текст и перевод песни Blake - Puro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Empecé
de
chico
con
el
boom
bap,
de
aquellos
I
started
as
a
kid
with
boom
bap,
from
those
days
Que
sonaba
una
base
y
ya
te
quedabas
sin
cuello
Where
a
beat
would
drop
and
leave
you
breathless,
amazed
Lo
hacíamos
tan
puro
como
un
tajo
en
las
costillas
We
did
it
pure,
like
a
cut
to
the
ribs,
raw
and
true
Con
el
lema
de
"si
brillas
es
por
tu
propio
destello"
With
the
motto
"if
you
shine,
it's
from
your
own
inner
glow"
Somos
rap
de
los
de
abajo,
muy
abajo,
coño
We're
rap
from
the
underground,
way
down
low,
damn
Sin
medios,
ni
publicidad,
ni
material
de
ensueño
No
resources,
no
publicity,
no
fancy
equipment,
man
Estuvimos
aquí,
siempre,
desde
muy
pequeños
We
were
always
here,
since
we
were
little
kids,
you
see
Carcomiéndonos
la
mente,
persiguiendo
solo
un
sueño
Eating
away
at
our
minds,
chasing
just
one
dream,
free
Y
ahora
estoy
aquí,
¿de
qué
te
sorprendes?
And
now
I'm
here,
what
are
you
surprised
about?
Soy
de
la
escuela
vieja
o
nueva,
pero
que
nacen
con
duende
I'm
from
the
old
or
new
school,
but
those
born
with
talent
sprout
Aquí
se
habla
clarito,
nos
la
suda
si
te
ofende
Here
we
speak
clearly,
we
don't
care
if
it
offends
you,
scout
Para
hablar
de
lo
que
gano
malgasto
el
tiempo,
¿entiendes?
To
talk
about
what
I
earn,
I
waste
time,
do
you
understand
the
clout?
Yo
soy
de
los
que
sienten
que
sin
escribir
se
gripan
I'm
one
of
those
who
feel
they
seize
up
without
writing,
tight
Porque
de
verdad
recitan,
de
verdad
lo
necesitan
Because
they
truly
recite,
they
truly
need
it,
their
guiding
light
Y
no
entienden
el
por
qué,
sólo
lo
gritan
And
they
don't
understand
why,
they
just
scream
it
with
all
their
might
Por
eso
nadie
me
compite,
pero
casi
to's
me
evitan
That's
why
nobody
competes
with
me,
but
almost
everyone
avoids
the
fight
Yo
sé
bien
quiénes
son
to's,
venimos
to's
del
mismo
sitio
I
know
who
everyone
is,
we
all
come
from
the
same
place,
it's
true
No
soy
un
fan
ciego,
estuve
en
sus
inicios
I'm
not
a
blind
fan,
I
was
there
in
their
beginnings,
I
knew
Aquí
das
un
mal
paso
y
vas
para
el
fondo
del
precipicio
Here
you
take
one
wrong
step
and
you
go
to
the
bottom
of
the
cliff,
it's
blue
A
parte
de
la
fama,
existe
oficio,
principios
Apart
from
fame,
there's
craft,
principles,
a
different
view
Juicio,
menos
juzgar,
y
ten
mas
juicio
Judgment,
less
judging,
and
have
more
sense,
that's
the
key
Si
eres
listo
sabes
a
quién
no
debes
sacar
de
quicio
If
you're
smart,
you
know
who
you
shouldn't
piss
off,
you
see
Me
explico...
me
escuchas
y
ves
indicios
I
explain
myself...
you
listen
and
you
see
signs,
agree?
Si
jodes
con
un
loco
nunca
lo
cojas
por
vicio
If
you
mess
with
a
crazy
person,
never
take
it
as
a
vice,
flee
Crudo,
lo
hacíamos
tan
puro,
y
crudo
Raw,
we
did
it
so
pure,
and
raw
Puro,
era
nuestra
luz
del
sol
Pure,
it
was
our
sunlight,
our
law
Crudo,
lo
hacíamos
tan
puro,
y
crudo
Raw,
we
did
it
so
pure,
and
raw
Puro,
escribiendo
de
sol
a
sol
Pure,
writing
from
sunrise
to
nightfall,
without
a
flaw
Puro,
crudo,
puro
Pure,
raw,
pure
Lo
hacíamos
tan
puro,
crudo
y
puro
We
did
it
so
pure,
raw,
and
pure
Todo
era
tan
puro,
crudo,
puro
Everything
was
so
pure,
raw,
pure
Lo
hacíamos
tan
puro,
crudo
y
puro
We
did
it
so
pure,
raw,
and
pure
Primero
suena
un
"tiriri",
sabes
que
es
de
Blake
First
you
hear
a
"tiriri,"
you
know
it's
Blake's
sound
Chiribitas
en
los
ojos
la
instrumental
que
quiero,
¿veis?
Sparks
in
my
eyes,
the
instrumental
I
want,
it's
profound
Porque
puedo,
me
produzco
el
disco
entero
Because
I
can,
I
produce
the
whole
album,
I'm
crowned
Así
cuando
tenga
cuarenta,
diré
"Lo
hice
por
mis
huevos"
So
when
I'm
forty,
I'll
say
"I
did
it
for
my
balls,
renowned"
No
es
ego,
es
tener
claro
muy
claro
que
quiero
It's
not
ego,
it's
being
very
clear
about
what
I
want,
that's
all
Abrir
los
ojos
a
una
sociedad
que
le
echa
leña
al
fuego
Opening
the
eyes
of
a
society
that
adds
fuel
to
the
fire,
making
it
fall
No
espero
nada,
ni
siquiera
un
premio
nuevo
I
don't
expect
anything,
not
even
a
new
award,
big
or
small
Yo
sé
por
que
lo
hago,
y
lo
que
estoy
haciendo,
créelo
I
know
why
I
do
it,
and
what
I'm
doing,
believe
it,
stand
tall
A
mí
me
darán
palos,
pero
todos
son
de
ciego
They'll
hit
me,
but
they're
all
blind,
they
can't
see
Ese
error
de
creer
que
todos
nos
compramos
por
dinero
That
mistake
of
believing
we
all
sell
ourselves
for
money,
we're
free
Pero
pa'
desgracia
tuya
voy
a
cambiar
el
tablero
But
unfortunately
for
you,
I'm
going
to
change
the
game,
you'll
see
Y
aquí
va
jugar
to'
Cristo,
pero
a
pelo,
de
cero
And
here
everyone
will
play,
but
bareback,
from
scratch,
with
glee
Tengo
un
duelo,
que
parece
ser
que
no
supero
I
have
a
duel,
that
it
seems
I
can't
overcome,
it's
a
fight
Tengo
una
mente
enfermiza,
lista
y
fría
como
el
hielo
I
have
a
sick
mind,
clever
and
cold
as
ice,
day
and
night
Me
domina
y
me
hace
daño
a
cambio
de
hacerme
de
acero
It
dominates
me
and
hurts
me
in
exchange
for
making
me
steel,
so
bright
Ya
ni
siento
ni
padezco,
solo
finjo
que
me
quiero
I
no
longer
feel
or
suffer,
I
just
pretend
I
love
myself,
despite
Otra
vez
empieza
un
bucle
un
nuevo
Another
loop
starts
again,
a
new
one,
I'm
in
its
sway
Y
así
caigo
en
esta
sombras
que
no
nacen
por
el
sol
And
so
I
fall
into
these
shadows
that
are
not
born
from
the
sun's
ray
Solo
bailan
en
mis
sueños
con
zapatos
de
charol
They
only
dance
in
my
dreams
with
patent
leather
shoes,
they
play
Bailan
al
son
de
mi
tiempo,
perdido
sin
valor
They
dance
to
the
rhythm
of
my
time,
lost
without
value,
astray
¿De
que
sirve
ser
poeta
si
mi
musa
es
el
dolor?
What's
the
point
of
being
a
poet
if
my
muse
is
pain,
I
say?
Si
tengo
guardá's
hasta
lagrimas
en
frascos
de
formol
If
I
have
even
tears
stored
in
jars
of
formaldehyde,
they
stay
¿De
qué
sirve
ser
un
genio
del
silencio?
What's
the
point
of
being
a
genius
of
silence,
come
what
may?
Donde
el
único
papel
que
no
domino
es
el
de
actor
Where
the
only
role
I
don't
master
is
that
of
an
actor,
I
portray
Y
tengo
que
abrir
boca
por
narices
And
I
have
to
open
my
mouth
through
my
nose,
it's
absurd
Y
hablar
entre
humanos
cuando
solo
veo
lombrices
And
talk
among
humans
when
I
only
see
worms,
unheard
¿De
qué
sirve?
¿Eh?,
Ya
lo
hice
What's
the
point?
Huh?,
I
already
did
it,
it
occurred
Supongo
que
hay
errores
que
no
dejan
cicatrices
I
guess
there
are
mistakes
that
don't
leave
scars,
undeterred
Crudo,
lo
hacíamos
tan
puro,
y
crudo
Raw,
we
did
it
so
pure,
and
raw
Puro,
era
nuestra
luz
del
sol
Pure,
it
was
our
sunlight,
our
law
Crudo,
lo
hacíamos
tan
puro,
y
crudo
Raw,
we
did
it
so
pure,
and
raw
Puro,
escribiendo
de
sol
a
sol
Pure,
writing
from
sunrise
to
nightfall,
without
a
flaw
Puro,
crudo,
puro
Pure,
raw,
pure
Lo
hacíamos
tan
puro,
crudo
y
puro
We
did
it
so
pure,
raw,
and
pure
Todo
era
tan
puro,
crudo,
puro
Everything
was
so
pure,
raw,
pure
Lo
hacíamos
tan
puro,
crudo
y
puro
We
did
it
so
pure,
raw,
and
pure
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Cabrera Rodriguez, Adrian Ruiz Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.