Blake - Puto Enfermo - перевод текста песни на немецкий

Puto Enfermo - Blakeперевод на немецкий




Puto Enfermo
Verdammt Krank
Y si no te importa un culo, ¿pa' qué vale ese perdón?
Und wenn's dir scheißegal ist, wozu die Entschuldigung?
Que te den, las ratas no son quién para venderme su opinión
Verpiss dich, Ratten sind nicht wer, um mir ihre Meinung aufzudrängen
Esta es la vida, welcome, contenga su emoción
Das ist das Leben, willkommen, halt deine Emotionen im Zaum
Aquí aprendes a esquivar balas aunque escondan el cañón
Hier lernst du Kugeln auszuweichen, selbst wenn sie die Waffe verstecken
Hoy es con, mañana es contra, coge jabón
Heute dafür, morgen dagegen, schnapp dir Seife
Lávate la puta boca antes de lanzar el arpón
Wasch dein verdammtes Maul, bevor du den Harpunenspruch raushaust
Vives en una ilusión, tu realidad es ficción
Du lebst in einer Illusion, deine Realität ist Fiktion
Aquí los príncipes no cuentan más que pasta en un colchón
Hier zählen Prinzen nur so viel wie Bargeld in 'ner Matratze
Pa' ti la puta razón, métela al cajón
Für dich den verdammten Grund, steck ihn in die Schublade
De las cosas que me importan una puta mierda son
Von den Dingen, die mir wichtig sind, ist er keinen Dreck wert
Años de vida tira'os por el balcón
Jahre des Lebens, vom Balkon geworfen
Aquí sale más barato no sentir que ver venir la discusión
Hier ist's billiger, nichts zu fühlen, als die Diskussion kommen zu sehen
Tengo flores más marchitas dentro de este corazón
Ich hab verblühte Blumen in diesem Herzen
Que lo llaman el jardín de la ilusión de quita y pon
Sie nennen's den Garten der Illusion zum An- und Ablegen
Pon un bidón de gasolina y ron
Stell 'nen Kanister Benzin und Rum daneben
Prefiero quemar mis sueños antes que vivir con esta depresión
Ich verbrenne lieber meine Träume, als mit dieser Depression zu leben
Soy el loco más cabrón de este circo, eh
Ich bin der verrückteste Bastard in diesem Zirkus, eh
Invisible pa' los ojos del ladrón, como Bilbo
Unsichtbar für die Augen des Diebes, wie Bilbo
No vivo el bolsón, pero tengo cerrado el pico
Ich lebe nicht im Beutel, aber halte die Klappe
Y es mentira, el borrón y cuenta nueva es infinito
Und es ist gelogen, der „Neuanfang“ ist endlos
Escrito con lo que dicen llamar pasar a la acción
Geschrieben mit dem, was sie „Handeln“ nennen
Estoy más roto que una red cuando Mark Lenders da al balón
Ich bin zerbrochener als ein Netz, wenn Mark Lenders schießt
La vida es una no elección que no permite ni un bajón
Das Leben ist eine Nicht-Wahl, die keinen Fehler erlaubt
No hay campeón, aquí solo vive quien pierde un riñón
Kein Champion, hier überlebt nur, wer eine Niere verliert
Puto enfermo, estoy enfermo, acción-reacción
Verdammt krank, ich bin krank, Aktion-Reaktion
Inventé este puto juego antes de tu uso de razón
Ich erfand dieses verdammte Spiel vor deiner Vernunft
Esto no es una canción, es soltar todo, mamón
Das ist kein Lied, sondern alles rauslassen, Arschloch
Esto es B.L.K, hijo puta, el padre de esta religión
Das ist B.L.K, Hurensohn, der Vater dieser Religion
No me compares, hay verdades de cartón
Vergleich mich nicht, es gibt Pappwahrheiten
Puedes manipular la opinión de gente del montón
Du kannst die Meinung von Durchschnittsmenschen manipulieren
Solo detrás del telón se ve quién se come el marrón
Nur hinter dem Vorhang sieht man, wer den Dreck frisst
El actor tarde o temprano se le acaba la función
Der Schauspieler verliert irgendwann seine Bühne
Ya no son, no saben ni quién son
Sie sind nicht mal mehr, wissen nicht, wer sie sind
Te suda el panorama cuando solo buscan fama y atención
Dir steht der Angstschweiß, wenn sie nur Ruhm wollen
No quieras sacarle las uñas al león
Willst du dem Löwen die Krallen ziehen?
Pon la dirección, soy el padre de estos mierdas punto com
Gib die Adresse, ich bin der Vater dieser Wichser, Punkt com
Pa'l buzón, rasca mi corteza pa' ver con
Für den Briefkasten, kratz meine Rinde, um mit
Esos ojos que por dentro me siento como un jarrón
Den Augen zu sehen, dass ich mich innen wie eine Vase fühle
Puedo ser algo valioso por la escasa producción
Ich könnte wertvoll sein durch knappe Produktion
O puedes ponerme un precio y solo ser decoración
Oder du setzt mich unter Preis und machst mich zur Dekoration
Estoy asombrado por la falta de emoción
Ich bin erstaunt über den Mangel an Emotion
Puedes verme como a ruinas o arte como el Partenón
Du siehst mich als Ruinen oder Kunst wie das Parthenon
Aparte conmigo no aparques, ¿quién te manda a confiarte?
Park nicht mit mir, wer hat dich vertrauen lassen?
Por mi parte no hay reacción, apártate, cabrón
Meinerseits keine Reaktion, verpiss dich, Arschloch
Este flow ya salió en Alien, conmigo no, cagón
Dieser Flow war schon in Alien, ich nicht, Feigling
Rapeo pa' mis muertos, no pa' medirme el pollón
Ich rappe für meine Toten, nicht um meinen Schwanz zu messen
Soy el prefe del psiquiatra, me ha dicho que tengo un don
Ich bin der Liebling des Psychiaters, er sagt, ich hab ein Talent
Ser el único hijo puta al que no encuentra solución
Der einzige Hurensohn zu sein, für den es keine Lösung gibt
El planeta de los locos dentro de mi coco conmigo
Der Planet der Verrückten in meinem Kopf mit mir
Tengo poco, monto una peli mía de acción
Ich hab wenig, dreh meinen eigenen Actionfilm
Soy el puto especialista en caer en pelis de mojón
Ich bin der verdammte Spezialist für Drecksfilme
Deduzco tu intención de lejos como Sherlock Holmes
Ich erkenn deine Absicht von Weitem wie Sherlock Holmes
De los mejores de España y sin tocar un gramo son
Einer der Besten Spaniens, ohne ein Gramm zu nehmen
Hechos, no palabras, y no hay puta discusión
Taten, keine Worte, und keine verdammte Diskussion
La pena es que me la suda y por no ser tan abusón
Schade, dass es mich nicht juckt, und um nicht so heftig zu sein
Dejo que tu ídolo de mierda se haga el gangster de cartón
Lass ich dein Drecks-Idol den Pappkarton-Gangster spielen
Puto enfermo (ah, ah, ah)
Verdammt krank (ah, ah, ah)
Puto enfermo (ah, ah, ah)
Verdammt krank (ah, ah, ah)
B.L.K está enfermo (ah, ah)
B.L.K ist krank (ah, ah)
Está enfermo (uh)
Ist krank (uh)
Está puto enfermo (eh)
Ist verdammt krank (eh)
Ya florecerá la vida que yo amaba
Einst wird das Leben blühen, das ich liebte
Ahora está sin ala', no hay ganas de nada
Jetzt ist es flügellos, kein Wille zu nichts
Ya florecerá la vida que yo amaba
Einst wird das Leben blühen, das ich liebte
Ahora está sin ala', no hay ganas de nada
Jetzt ist es flügellos, kein Wille zu nichts
Tan, tiriki-tan, tiriki-tiriki-tiriki-tan, tan
Tan, tiriki-tan, tiriki-tiriki-tiriki-tan, tan
Tan, tiriki-tan, tiriki-tiriki-tiriki-tan, tan (B.L.K, hijo puta)
Tan, tiriki-tan, tiriki-tiriki-tiriki-tan, tan (B.L.K, Hurensohn)
Tan, tiriki-tan, tiriki-tiriki-tiriki-tan, tan (ja, ja)
Tan, tiriki-tan, tiriki-tiriki-tiriki-tan, tan (ha, ha)
Tan, tiriki-tan, tiriki-tiriki-tiriki-tan, tan (eh)
Tan, tiriki-tan, tiriki-tiriki-tiriki-tan, tan (eh)





Авторы: Alejandro Cabrera Rodriguez, Adrian Ruiz Garcia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.