Текст и перевод песни Blake feat. Rapsusklei & Escualo - Cenizas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solo
quedan
cenizas
Only
ashes
remain
Solo
quedan
cenizas
Only
ashes
remain
Corazones,
lágrimas
y
sonrisas
Hearts,
tears,
and
smiles
Rapsusklei,
Blake
y
Escualo
Rapsusklei,
Blake,
and
Escualo
¿Pa'
qué
vivir
en
la
verdad
si
ya
está
muerta?
Why
live
in
truth
if
it's
already
dead?
Mi
alma
es
un
diamante,
carbono
cristalizado
My
soul
is
a
diamond,
crystallized
carbon
La
vida
me
ha
regalado
una
vida
triste
y
errante
Life
has
given
me
a
sad
and
wandering
existence
Ante,
pues
te
quiero
invitar
a
un
baile
Come
on,
I
want
to
invite
you
to
a
dance
Se
me
enciende
la
inspiración
sólo
cuando
inspiro
el
aire
Inspiration
ignites
only
when
I
breathe
in
the
air
Mi
alma
es
una
joya
de
un
valor
incalculable
My
soul
is
a
jewel
of
incalculable
value
La
vida
me
ha
enseñado
a
ser
estable
sin
estar
bien
Life
has
taught
me
to
be
stable
without
being
okay
Mi
mente
miente,
tan
inocente
y
tan
culpable
My
mind
lies,
so
innocent
and
so
guilty
Se
me
enciende
la
bombilla
sólo
si
me
falta
un
cable
The
light
bulb
only
turns
on
if
I'm
missing
a
wire
Y
es
tarde,
mierda,
llegué
tarde
And
it's
late,
damn,
I'm
late
Me
siento
preso
de
un
deseo
que
me
arde
I
feel
like
a
prisoner
of
a
desire
that
burns
within
me
Persíguelo
cobarde
Chase
it,
coward
Cansado
de
pararme
a
cada
perro
que
me
ladre
Tired
of
stopping
for
every
dog
that
barks
at
me
Si
no
creo
en
mí
ni
yo,
no
va
creer
ni
mi
puta
madre
If
I
don't
believe
in
myself,
not
even
my
own
damn
mother
will
Ma-ma-ma-mar
de
dudas
Se-se-sea
of
doubts
Mi
pendiente
asignaturas
convertir
en
magia
pura
My
pending
subjects,
turning
them
into
pure
magic
Toda
esta
materia
oscura
y
hacer
música
tan
cruda,
como
cierta
All
this
dark
matter
and
making
music
so
raw,
so
true
Dime
porqué
vivir
en
la
verdad
si
ya
está
muerta
Tell
me
why
live
in
truth
if
it's
already
dead?
Solo
son
cenizas,
mis
recuerdos
ya
son
polvo
They're
just
ashes,
my
memories
are
dust
Hasta
mí
mismo
me
siento
a
mí
como
un
estrobo
Even
I
feel
like
a
strobe
light
to
myself
Yo
quiero
un
psicólogo
y
al
ser
posible
sordo
I
want
a
psychologist,
preferably
deaf
Que
sólo
con
mirarme
asienta
y
sienta
como
yo
el
dolor
Who
just
by
looking
at
me,
nods
and
feels
the
pain
like
I
do
Corto,
cambio
y
corto,
dios
no
sabe
de
qué
hablo
I
cut,
change,
and
cut,
God
doesn't
know
what
I'm
talking
about
Me
he
enamorado
de
esta
vida
hasta
del
diablo
I've
fallen
in
love
with
this
life,
even
with
the
devil
Buscando
el
corazón
en
el
rincón
más
inmundo
de
aquel
establo
Searching
for
the
heart
in
the
filthiest
corner
of
that
stable
Hecho
tan
mierda,
envuelto
en
barro
Turned
to
shit,
covered
in
mud
Si
dicen
que
soy
frío
y
que
no
me
abro,
largo
If
they
say
I'm
cold
and
don't
open
up,
I
leave
La
lengua
del
iluso
no
la
parlo
I
don't
speak
the
language
of
the
delusional
Quién
fuera
sol,
quién
fuera
mar,
quién
fuera
flor,
quién
fuera
árbol
Who
would
be
the
sun,
who
would
be
the
sea,
who
would
be
a
flower,
who
would
be
a
tree
Y
no
cenizas
muertas
cuando
los
ojos
abro
And
not
dead
ashes
when
I
open
my
eyes
Abro,
abro,
abro
I
open,
open,
open
Sólo
quedan
cenizas,
los
fuegos
del
olvido
Only
ashes
remain,
the
fires
of
oblivion
Las
llamas
enfermizas,
el
juego
ha
hecho
trizas
ego
herido
The
sickly
flames,
the
game
has
shattered
my
wounded
ego
Cenizas,
cenizas
son
los
versos
que
te
escribo
Ashes,
ashes
are
the
verses
I
write
for
you
Y
me
encuentro
con
las
agujas
sólo
cuando
pierdo
hilo
And
I
only
find
myself
with
needles
when
I
lose
the
thread
Testigo,
el
juego
ha
comenzado
Witness,
the
game
has
begun
Te
juro,
ha
resurgido
el
ave
fénix
del
fuego
de
los
pecados
I
swear,
the
phoenix
has
risen
from
the
fire
of
sins
Cansado
de
que
un
pedazo
de
mi
alma
muera
Tired
of
a
piece
of
my
soul
dying
Pero
ya
me
he
acostumbrado
a
que
no
pueda
But
I've
gotten
used
to
it
not
being
able
to
La
vida
es
una
rueda,
sonrisas
y
lamentos
Life
is
a
wheel,
smiles
and
laments
Gusanos
en
la
seda,
cenizas
en
las
llamas
del
tormento
Worms
in
the
silk,
ashes
in
the
flames
of
torment
El
tiempo
que
nos
queda,
ya
no
nos
queda
tiempo
The
time
we
have
left,
we
no
longer
have
time
Muriendo
en
esta
jungla
de
cemento
Dying
in
this
concrete
jungle
Todo
lo
que
canto
y
todo
lo
que
siento
Everything
I
sing
and
everything
I
feel
Todo
lo
que
falta,
somos
libres
como
el
viento
Everything
that's
missing,
we're
free
like
the
wind
Todo
lo
que
amo
y
lo
que
me
quita
el
aliento
Everything
I
love
and
what
takes
my
breath
away
Todo
lo
que
hago
es
escribir
mis
sentimientos
Everything
I
do
is
write
down
my
feelings
Canto
y
todo
lo
que
siento
I
sing
and
everything
I
feel
Todo
lo
que
falta,
somos
libres
como
el
viento
Everything
that's
missing,
we're
free
like
the
wind
Todo
lo
que
amo
y
lo
que
me
quita
el
aliento
Everything
I
love
and
what
takes
my
breath
away
Todo
lo
que
hago
es
escribir
mis
sentimientos,
en
testamento
Everything
I
do
is
write
down
my
feelings,
in
a
will
Cómo
no,
mi
verso
ya
pongo
luego
el
monologo
Of
course,
I
put
my
verse
first,
then
the
monologue
No
lo
catalogo
si
sólo
he
catado'
el
prólogo
I
don't
categorize
it
if
I've
only
tasted
the
prologue
Quiero
de
psicólogo
un
micrófono
to'
gordo
I
want
a
psychologist
with
a
big
fat
microphone
Que
sólo
con
oírme
asienta
y
sienta
como
yo
el
dolor
Who
just
by
hearing
me,
nods
and
feels
the
pain
like
I
do
Sólo
quedan
cenizas,
se
quemaron
corazones,
lágrimas
y
sonrisas
Only
ashes
remain,
hearts,
tears,
and
smiles
burned
away
Y
si
te
vuelvo
a
ver
pintar
un
corazón
de
tiza
And
if
I
see
you
again
drawing
a
heart
with
chalk
Te
ahorco,
te
corto
como
una
navaja
suiza
I'll
strangle
you,
cut
you
like
a
Swiss
Army
knife
Tan
real
como
que
el
tiempo
te
devora
As
real
as
the
fact
that
time
devours
you
Y
cada
vez
está
más
cerca
la
hora
de
nuestra
hora
And
our
time
is
getting
closer
and
closer
¡Ahora!
Que
la
tristeza
corre
por
mis
venas
Now!
That
sadness
runs
through
my
veins
Me
cantan
por
alegría
si
quieren
morir
de
pena
They
sing
to
me
for
joy
if
they
want
to
die
of
sorrow
Mi
alma
es
sólo
mugre
y
humildad
My
soul
is
just
grime
and
humility
Una
verdad
que
a
todos
cubre
A
truth
that
covers
everyone
En
una
urbe
a
la
mitad
In
a
city
split
in
half
Dividida
en
bondad
y
seres
insalubres
Divided
into
kindness
and
unhealthy
beings
Con
tendencias
a
lo
lúgubre
With
tendencies
towards
the
lugubrious
Y
que
suplican
libertad
And
who
beg
for
freedom
De
su
mentalidad
de
grises
como
octubre
From
their
gray
mentality
like
October
Pudre
la
totalidad
de
todo
lo
que
toca
It
rots
everything
it
touches
Y
provoca
una
fatalidad
que
evoca
And
causes
a
fatality
that
evokes
Grandes
dosis
toxicas
de
una
gran
inseguridad
Large
toxic
doses
of
great
insecurity
Debilidad
ante
la
habilidad
por
mostrar
al
cantar
mi
parte
loca
Weakness
in
the
face
of
the
ability
to
show
my
crazy
side
when
I
sing
Sembrando
mis
surcos
con
la
misma
sutileza
que
un
tractor
Sowing
my
furrows
with
the
same
subtlety
as
a
tractor
Trabajo
con
tacto
frío
como
un
tántatopractor
I
work
with
a
cold
touch
like
a
thanatopractor
No
hay
pacto
ni
trato
posible
con
un
benefactor
There's
no
pact
or
possible
deal
with
a
benefactor
Que
pueda
salvar
a
este
actor
exacto
That
can
save
this
exact
actor
El
rap
fue
mi
psicólogo
y
la
verdad
es
que
lo
bordó
Rap
was
my
psychologist
and
the
truth
is
it
nailed
it
Pues
sólo
con
oírme
asentó
y
sintió
como
yo
el
dolor
Because
just
by
hearing
me,
it
agreed
and
felt
the
pain
like
I
did
Amor
de
compra
y
venta
que
tan
lenta
me
tapó
el
color
del
alma
Love
of
buying
and
selling
that
slowly
covered
the
color
of
my
soul
Y
la
tornó
en
ceniza
malva
sin
ningún
valor
And
turned
it
into
mauve
ash
without
any
value
Mi
alma
es
una
máquina
sin
engranajes
ni
motor
My
soul
is
a
machine
without
gears
or
a
motor
Son
páginas
sintéticas,
sin
tácticas,
ni
prácticas
They
are
synthetic
pages,
without
tactics,
or
practices
Sintácticas,
afiladas
y
apiladas
Syntactic,
sharp,
and
stacked
En
un
montón
que
simulan
ser
ensayos
y
bocetos
de
un
corazón
In
a
pile
that
pretends
to
be
essays
and
sketches
of
a
heart
Suplica
compasión
a
cada
trazo
It
begs
for
compassion
with
every
stroke
Dormir
sobre
un
regazo
y
descansar
To
sleep
on
a
lap
and
rest
Y
recibe
por
mi
parte
una
hinchazón
And
receives
from
me
a
swelling
A
puñetazos
que
no
puedo
controlar
Punches
I
can't
control
Y
aun
con
todo
la
mantengo
intacta
y
la
observo
sobre
su
altar
And
yet
I
keep
it
intact
and
watch
it
on
its
altar
Maldita
sea
mi
aura,
maldito
el
dolor
terrenal
Damn
my
aura,
damn
the
earthly
pain
Tan
sólo
quiero
calma
y
encuentro
un
horror
sin
igual
I
just
want
peace
and
I
find
a
horror
like
no
other
Mi
alma
no
se
salva,
es
un
diamante
sin
tallar
My
soul
is
not
saved,
it
is
an
uncut
diamond
Que
alberga
nubes
de
tormenta
que
están
cerca
de
estallar
Holding
storm
clouds
that
are
about
to
burst
Solo
quedan
cenizas
Only
ashes
remain
Solo
quedan
cenizas
Only
ashes
remain
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Cabrera Rodriguez, Diego Gil Fernandez, Alberto Guzman Caso, Alberto Irusta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.