Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
luché
por
mí,
y
dije:
"hoy
no"
Ich
kämpfte
für
mich
und
sagte:
"Heute
nicht"
Perdí
el
juicio,
pero
ya
no
estaba
aquí
Ich
verlor
den
Verstand,
aber
ich
war
schon
nicht
mehr
hier
Tengo
que
seguir,
saldrá
el
sol
Ich
muss
weitergehen,
die
Sonne
wird
aufgehen
Me
queda
una
bala
que
guardé
por
si
Ich
habe
noch
eine
Kugel,
die
ich
für
den
Fall
aufbewahrt
habe
Llega
el
día
en
el
que
me
mire
a
mi
espejo
y
le
diga
que
al
fin
Es
kommt
der
Tag,
an
dem
ich
in
meinen
Spiegel
schaue
und
ihm
sage,
dass
ich
endlich
He
visto
en
su
cara
el
niño
que
hace
tanto
que
perdí
In
seinem
Gesicht
das
Kind
gesehen
habe,
das
ich
vor
so
langer
Zeit
verloren
habe
Estoy
culpando
a
un
Dios
en
el
que
no
creo
por
cosas
que
no
controlo
Ich
beschuldige
einen
Gott,
an
den
ich
nicht
glaube,
für
Dinge,
die
ich
nicht
kontrolliere
En
un
mundo
del
que
no
me
fio,
triste,
sí
In
einer
Welt,
der
ich
nicht
traue,
traurig,
ja
Pero
cierto,
porque
soy
culpable
y
no
me
salva
ni
Aber
wahr,
weil
ich
schuldig
bin
und
mich
nicht
einmal
La
excusa
de
creer
en
todos
aunque
ellos
no
crean
en
mí
Die
Ausrede
rettet,
an
alle
zu
glauben,
obwohl
sie
nicht
an
mich
glauben
El
mundo
lo
concibo
como
una
jaula
de
ratas
Ich
sehe
die
Welt
als
einen
Rattenkäfig
Donde
a
la
primera
errata,
quedas
fuera
de
esta
party
Wo
du
beim
ersten
Fehler
aus
dieser
Party
fliegst
Mírame,
estoy
partido
en
cristales
fríos
Sieh
mich
an,
ich
bin
in
kalte
Scherben
zerbrochen
Unos
me
llaman
"el
loco"
y
otros
"eslabón
perdio",
olí
Einige
nennen
mich
"den
Verrückten"
und
andere
"das
verlorene
Glied",
ja
La
sangre
de
lejos,
sin
complejos
dije:
"voy
allí"
Das
Blut
von
fern,
ohne
Komplexe
sagte
ich:
"Ich
gehe
dorthin"
Yo
me
lanzo
el
cuello
si
me
tocan
lo
que
es
mío
Ich
riskiere
mein
Leben,
wenn
sie
anrühren,
was
mein
ist
Deja
que
salga
lo
crudo
que
hay
en
mí
me
está
pudriendo
lento
Lass
das
Rohe
in
mir
raus,
es
frisst
mich
langsam
auf
Como
hay
tanto
dentro
o
sale
ya
o
reviento
Weil
so
viel
drin
ist,
es
kommt
raus
oder
ich
explodiere
Lo
siento
por
nacer
con
un
talento
Es
tut
mir
leid,
mit
einem
Talent
geboren
zu
sein
Que
es
desgarrarme
el
alma
a
cambio
de
soltar
verdades
como
un
templo
Das
bedeutet,
meine
Seele
zu
zerreißen,
um
Wahrheiten
wie
ein
Tempel
auszusprechen
Pero
hay
que
sacar
fuerza
o
se
va
el
tiempo
Aber
du
musst
Kraft
schöpfen,
sonst
verrinnt
die
Zeit
Y
acabas
luchando
por
amar
en
vez
de
amar
y
luchar
por
dentro
Und
du
kämpfst
am
Ende
dafür
zu
lieben,
statt
zu
lieben
und
in
dir
zu
kämpfen
Escribo
y
sale
sangre,
la
toco
y
está
hirviendo
Ich
schreibe
und
es
fließt
Blut,
ich
berühre
es
und
es
kocht
Esto
es
magia
celestial
nacida
del
infierno
Das
ist
himmlische
Magie,
geboren
aus
der
Hölle
Hay
vidas
que
no
hacen
ruido
y
no
gritan
y
dice
más
su
mirada
Es
gibt
Leben,
die
keinen
Lärm
machen
und
nicht
schreien,
und
ihr
Blick
sagt
mehr
Hay
veces
que
no
estoy
vivo
y
sí
en
vida,
y
sin
música
no
soy
nada
Manchmal
bin
ich
nicht
lebendig,
aber
in
Leben,
und
ohne
Musik
bin
ich
nichts
La
tengo
por
las
vísceras
pegada,
cruda
y
sola
está
Ich
habe
sie
an
den
Eingeweiden
kleben,
roh
und
allein
ist
sie
Y
el
corazón
gritándole
a
mi
cara:
"tú,
despierta
ya"
Und
das
Herz
schreit
mir
ins
Gesicht:
"Du,
wach
endlich
auf"
Recuerdo
su
voz
dentro,
y
un
tic
tac
Ich
erinnere
mich
an
ihre
Stimme
in
mir
und
ein
Tick-Tack
Haciendo
que
mi
corazón
no
se
salga
del
tempo
Das
verhindert,
dass
mein
Herz
den
Takt
verliert
Me
faltaba
el
aliento,
y
mi
mitad
Mir
fehlte
der
Atem
und
meine
Hälfte
Jugando
al
escondite
por
todo
el
espacio
y
tiempo
Verstecken
spielend
durch
Raum
und
Zeit
Cuanto
más
la
buscaba,
más
se
escondía
esa
perra
Je
mehr
ich
suchte,
desto
mehr
versteckte
sich
diese
Schlampe
Mi
mente
pedía
paz,
el
karma,
guerra
Mein
Verstand
verlangte
Frieden,
Karma,
Krieg
"Cierra
los
ojos",
dice
el
cora,
úsame
como
tu
arma
y
llora
"Schließ
die
Augen",
sagt
das
Herz,
benutz
mich
als
deine
Waffe
und
weine
Y
antes
que
otra
vez
me
maten,
véngate
por
mí,
hazlos
mierda
Und
bevor
sie
mich
wieder
töten,
räch
dich
für
mich,
mach
sie
zu
Staub
Tira
de
la
fuerza
elemental,
man,
que
es
la
mente,
sácate
la
venda
para
ver,
ten
Zieh
an
der
elementaren
Kraft,
Mann,
das
ist
der
Verstand,
nimm
die
Binde
ab,
um
zu
sehen,
komm
schon
¿Qué
más
da
el
error
si
no
aprendes?
¿Qué
más
da
la
gente
o
lo
que
diga
para
bien?
Mal,
vente
Was
zählt
der
Fehler,
wenn
du
nicht
lernst?
Was
zählen
die
Leute
oder
was
sie
Gutes
sagen?
Böses,
komm
Drógate
con
este
demente
que
porta
el
péndulo
pa
hipnotizar
tu
sien
Berausche
dich
mit
diesem
Verrückten,
der
das
Pendel
trägt,
um
deine
Schläfe
zu
hypnotisieren
Quédate
mudo
y
escucha
la
voz
del
silencio,
que
a
veces
es
la
coherente
Schweig
und
hör
auf
die
Stimme
der
Stille,
die
manchmal
die
Vernünftige
ist
¿Quién
tiene
la
varita
para
sacar
magia
de
la
saca?
¿Quién?
BLK
Wer
hat
den
Zauberstab,
um
Magie
aus
dem
Sack
zu
ziehen?
Wer?
BLK
Ponme
una
placa
de
plata
en
tu
cora,
que
gracias
a
mí
ya
no
tira
de
mapa
Leg
mir
eine
silberne
Plakette
auf
dein
Herz,
denn
dank
mir
zieht
es
keine
Karte
mehr
Soy
la
materia
que
escapa
a
la
luz
y
se
vuelve
opaca
Ich
bin
die
Materie,
die
dem
Licht
entkommt
und
undurchsichtig
wird
Soy
esa
capa
que
cubre
la
verdad
pa
que
no
te
duela
mirar,
ya
que
aceparla
te
mata
Ich
bin
der
Schleier,
der
die
Wahrheit
bedeckt,
damit
es
nicht
wehtut,
sie
anzusehen,
denn
sie
zu
akzeptieren
tötet
dich
Claro
que
es
difícil
tener
miedo
a
nada
Natürlich
ist
es
schwer,
vor
nichts
Angst
zu
haben
Si
hasta
a
mi
ser
yo
le
temo
y
me
supera,
a
veces
pienso
Wenn
sogar
ich
mich
selbst
fürchte
und
mich
überrage,
denke
ich
manchmal
Si
me
romperé
solo
de
estar
tenso
Ob
ich
einfach
nur
zerbreche,
weil
ich
angespannt
bin
¿Por
qué
no
hay
un
ascenso
al
cielo
cuando
el
aire
está
tan
denso?
Warum
gibt
es
keinen
Aufstieg
in
den
Himmel,
wenn
die
Luft
so
dick
ist?
¿Por
qué
siento
frío
y
sin
música
ya
ni
siento?
Warum
fühle
ich
mich
kalt
und
ohne
Musik
fühle
ich
nichts
mehr?
¿Por
qué
desconfío,
y
si
me
fío,
sé
que
miento?
Warum
misstraue
ich,
und
wenn
ich
vertraue,
weiß
ich,
dass
ich
lüge?
¿Qué
vivo
por
dentro?
(¿Qué
vivo
por
dentro?)
Was
lebe
ich
in
mir?
(Was
lebe
ich
in
mir?)
¿Qué
es
lo
que
me
estoy
perdiendo?
(¿Qué
es
lo
que
me
estoy
perdiendo?)
Was
verpasse
ich?
(Was
verpasse
ich?)
Hay
vidas
que
no
hacen
ruido
y
no
gritan
y
dice
más
su
mirada
Es
gibt
Leben,
die
keinen
Lärm
machen
und
nicht
schreien,
und
ihr
Blick
sagt
mehr
Hay
veces
que
no
estoy
vivo
y
sí
en
vida,
y
sin
música
no
soy
nada
Manchmal
bin
ich
nicht
lebendig,
aber
in
Leben,
und
ohne
Musik
bin
ich
nichts
La
tengo
por
las
vísceras
pegada,
cruda
y
sola
está
Ich
habe
sie
an
den
Eingeweiden
kleben,
roh
und
allein
ist
sie
Y
el
corazón
gritándole
a
mi
cara:
"tú,
despierta
ya"
Und
das
Herz
schreit
mir
ins
Gesicht:
"Du,
wach
endlich
auf"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Sanchez Rodriguez, Alejandro Cabrera Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.