Blake - Visceral - перевод текста песни на немецкий

Visceral - Blakeперевод на немецкий




Visceral
Viszeral
Ya luché por mí, y dije: "hoy no"
Ich kämpfte für mich und sagte: "Heute nicht"
Perdí el juicio, pero ya no estaba aquí
Ich verlor den Verstand, aber ich war schon nicht mehr hier
Tengo que seguir, saldrá el sol
Ich muss weitergehen, die Sonne wird aufgehen
Me queda una bala que guardé por si
Ich habe noch eine Kugel, die ich für den Fall aufbewahrt habe
Llega el día en el que me mire a mi espejo y le diga que al fin
Es kommt der Tag, an dem ich in meinen Spiegel schaue und ihm sage, dass ich endlich
He visto en su cara el niño que hace tanto que perdí
In seinem Gesicht das Kind gesehen habe, das ich vor so langer Zeit verloren habe
Estoy culpando a un Dios en el que no creo por cosas que no controlo
Ich beschuldige einen Gott, an den ich nicht glaube, für Dinge, die ich nicht kontrolliere
En un mundo del que no me fio, triste,
In einer Welt, der ich nicht traue, traurig, ja
Pero cierto, porque soy culpable y no me salva ni
Aber wahr, weil ich schuldig bin und mich nicht einmal
La excusa de creer en todos aunque ellos no crean en
Die Ausrede rettet, an alle zu glauben, obwohl sie nicht an mich glauben
El mundo lo concibo como una jaula de ratas
Ich sehe die Welt als einen Rattenkäfig
Donde a la primera errata, quedas fuera de esta party
Wo du beim ersten Fehler aus dieser Party fliegst
Mírame, estoy partido en cristales fríos
Sieh mich an, ich bin in kalte Scherben zerbrochen
Unos me llaman "el loco" y otros "eslabón perdio", olí
Einige nennen mich "den Verrückten" und andere "das verlorene Glied", ja
La sangre de lejos, sin complejos dije: "voy allí"
Das Blut von fern, ohne Komplexe sagte ich: "Ich gehe dorthin"
Yo me lanzo el cuello si me tocan lo que es mío
Ich riskiere mein Leben, wenn sie anrühren, was mein ist
Deja que salga lo crudo que hay en me está pudriendo lento
Lass das Rohe in mir raus, es frisst mich langsam auf
Como hay tanto dentro o sale ya o reviento
Weil so viel drin ist, es kommt raus oder ich explodiere
Lo siento por nacer con un talento
Es tut mir leid, mit einem Talent geboren zu sein
Que es desgarrarme el alma a cambio de soltar verdades como un templo
Das bedeutet, meine Seele zu zerreißen, um Wahrheiten wie ein Tempel auszusprechen
Pero hay que sacar fuerza o se va el tiempo
Aber du musst Kraft schöpfen, sonst verrinnt die Zeit
Y acabas luchando por amar en vez de amar y luchar por dentro
Und du kämpfst am Ende dafür zu lieben, statt zu lieben und in dir zu kämpfen
Escribo y sale sangre, la toco y está hirviendo
Ich schreibe und es fließt Blut, ich berühre es und es kocht
Esto es magia celestial nacida del infierno
Das ist himmlische Magie, geboren aus der Hölle
Hay vidas que no hacen ruido y no gritan y dice más su mirada
Es gibt Leben, die keinen Lärm machen und nicht schreien, und ihr Blick sagt mehr
Hay veces que no estoy vivo y en vida, y sin música no soy nada
Manchmal bin ich nicht lebendig, aber in Leben, und ohne Musik bin ich nichts
La tengo por las vísceras pegada, cruda y sola está
Ich habe sie an den Eingeweiden kleben, roh und allein ist sie
Y el corazón gritándole a mi cara: "tú, despierta ya"
Und das Herz schreit mir ins Gesicht: "Du, wach endlich auf"
Recuerdo su voz dentro, y un tic tac
Ich erinnere mich an ihre Stimme in mir und ein Tick-Tack
Haciendo que mi corazón no se salga del tempo
Das verhindert, dass mein Herz den Takt verliert
Me faltaba el aliento, y mi mitad
Mir fehlte der Atem und meine Hälfte
Jugando al escondite por todo el espacio y tiempo
Verstecken spielend durch Raum und Zeit
Cuanto más la buscaba, más se escondía esa perra
Je mehr ich suchte, desto mehr versteckte sich diese Schlampe
Mi mente pedía paz, el karma, guerra
Mein Verstand verlangte Frieden, Karma, Krieg
"Cierra los ojos", dice el cora, úsame como tu arma y llora
"Schließ die Augen", sagt das Herz, benutz mich als deine Waffe und weine
Y antes que otra vez me maten, véngate por mí, hazlos mierda
Und bevor sie mich wieder töten, räch dich für mich, mach sie zu Staub
Tira de la fuerza elemental, man, que es la mente, sácate la venda para ver, ten
Zieh an der elementaren Kraft, Mann, das ist der Verstand, nimm die Binde ab, um zu sehen, komm schon
¿Qué más da el error si no aprendes? ¿Qué más da la gente o lo que diga para bien? Mal, vente
Was zählt der Fehler, wenn du nicht lernst? Was zählen die Leute oder was sie Gutes sagen? Böses, komm
Drógate con este demente que porta el péndulo pa hipnotizar tu sien
Berausche dich mit diesem Verrückten, der das Pendel trägt, um deine Schläfe zu hypnotisieren
Quédate mudo y escucha la voz del silencio, que a veces es la coherente
Schweig und hör auf die Stimme der Stille, die manchmal die Vernünftige ist
¿Quién tiene la varita para sacar magia de la saca? ¿Quién? BLK
Wer hat den Zauberstab, um Magie aus dem Sack zu ziehen? Wer? BLK
Ponme una placa de plata en tu cora, que gracias a ya no tira de mapa
Leg mir eine silberne Plakette auf dein Herz, denn dank mir zieht es keine Karte mehr
Soy la materia que escapa a la luz y se vuelve opaca
Ich bin die Materie, die dem Licht entkommt und undurchsichtig wird
Soy esa capa que cubre la verdad pa que no te duela mirar, ya que aceparla te mata
Ich bin der Schleier, der die Wahrheit bedeckt, damit es nicht wehtut, sie anzusehen, denn sie zu akzeptieren tötet dich
Claro que es difícil tener miedo a nada
Natürlich ist es schwer, vor nichts Angst zu haben
Si hasta a mi ser yo le temo y me supera, a veces pienso
Wenn sogar ich mich selbst fürchte und mich überrage, denke ich manchmal
Si me romperé solo de estar tenso
Ob ich einfach nur zerbreche, weil ich angespannt bin
¿Por qué no hay un ascenso al cielo cuando el aire está tan denso?
Warum gibt es keinen Aufstieg in den Himmel, wenn die Luft so dick ist?
¿Por qué siento frío y sin música ya ni siento?
Warum fühle ich mich kalt und ohne Musik fühle ich nichts mehr?
¿Por qué desconfío, y si me fío, que miento?
Warum misstraue ich, und wenn ich vertraue, weiß ich, dass ich lüge?
¿Qué vivo por dentro? (¿Qué vivo por dentro?)
Was lebe ich in mir? (Was lebe ich in mir?)
¿Qué es lo que me estoy perdiendo? (¿Qué es lo que me estoy perdiendo?)
Was verpasse ich? (Was verpasse ich?)
Hay vidas que no hacen ruido y no gritan y dice más su mirada
Es gibt Leben, die keinen Lärm machen und nicht schreien, und ihr Blick sagt mehr
Hay veces que no estoy vivo y en vida, y sin música no soy nada
Manchmal bin ich nicht lebendig, aber in Leben, und ohne Musik bin ich nichts
La tengo por las vísceras pegada, cruda y sola está
Ich habe sie an den Eingeweiden kleben, roh und allein ist sie
Y el corazón gritándole a mi cara: "tú, despierta ya"
Und das Herz schreit mir ins Gesicht: "Du, wach endlich auf"





Авторы: Manuel Sanchez Rodriguez, Alejandro Cabrera Rodriguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.