Blakey - Confidant - перевод текста песни на немецкий

Confidant - Blakeyперевод на немецкий




Confidant
Vertrauter
You twiddle your thumbs when you're all alone
Du drehst Däumchen, wenn du ganz allein bist
There's a touch of frost when you're hurt
Ein Hauch von Frost, wenn du verletzt bist
You whistle it out but the tune don't go
Du pfeifst es raus, aber die Melodie geht nicht weg
A snowflake love causing hailstones
Eine Schneeflocken-Liebe, die Hagelkörner verursacht
I've been where you've been holding yourself to a sinking stone pulling you down but you can't let go
Ich war da, wo du warst, hieltst dich an einem sinkenden Stein fest, der dich runterzieht, aber du kannst nicht loslassen
People around but you all alone
Leute um dich herum, aber du bist ganz allein
I know how it hurts you, yes I do
Ich weiß, wie sehr es dich schmerzt, ja, das tue ich
I've been stuck in that same sized shoe I see life's tight for you
Ich steckte im selben Schuh, ich sehe, das Leben ist eng für dich
Hate saying you sad got a trickle down your cheek
Ich hasse es zu sagen, dass du traurig bist, eine Träne rinnt dir die Wange herunter
Take my hand let it trickle down me instead just call me the confidant
Nimm meine Hand, lass sie stattdessen an mir herunterrinnen, nenn mich einfach den Vertrauten
Got more than a tickle on your feet, got a heavy weight not a pebble in your sneakers call me up I'm the confidant
Hast mehr als ein Kitzeln an deinen Füßen, hast ein schweres Gewicht, keinen Kieselstein in deinen Turnschuhen, ruf mich an, ich bin der Vertraute
Rhythm that you need a riddle to beat you can write it out you can scribble on me you can you use me up I'm the confidant
Ein Rhythmus, den du brauchst, ein Rätsel, das du lösen musst, du kannst es aufschreiben, du kannst auf mich kritzeln, du kannst mich benutzen, ich bin der Vertraute
When the bad times I can nibble on your heels you can sound it out be a ripple in my ears just call me up I'm the confidant
Wenn die schlechten Zeiten an deinen Fersen nagen, kannst du es aussprechen, sei eine Welle in meinen Ohren, ruf mich einfach an, ich bin der Vertraute
The pickle you're in and you can't get out
Die Klemme, in der du steckst und aus der du nicht rauskommst
You're sick of it all but you keep it down
Du hast alles satt, aber du unterdrückst es
You nibble away at your thoughts, they drown
Du nagst an deinen Gedanken, sie ertrinken
You put 'em to bed but they loop back round
Du legst sie schlafen, aber sie kehren immer wieder zurück
I've been where you've been holding yourself to a sinking stone pulling you down but you can't let go
Ich war da, wo du warst, hieltst dich an einem sinkenden Stein fest, der dich runterzieht, aber du kannst nicht loslassen
People around but you all alone
Leute um dich herum, aber du bist ganz allein
I know how it hurts you, yes I do
Ich weiß, wie sehr es dich schmerzt, ja, das tue ich
I've been stuck in that same sized shoe I see life's tight for you
Ich steckte im selben Schuh, ich sehe, das Leben ist eng für dich
Hate saying you sad got a trickle down your cheek
Ich hasse es zu sagen, dass du traurig bist, eine Träne rinnt dir die Wange herunter
Take my hand let it trickle down me instead just call me the confidant
Nimm meine Hand, lass sie stattdessen an mir herunterrinnen, nenn mich einfach den Vertrauten
Got more than a tickle on your feet, got a heavy weight not a pebble in your sneakers call me up I'm the confidant
Hast mehr als ein Kitzeln an deinen Füßen, hast ein schweres Gewicht, keinen Kieselstein in deinen Turnschuhen, ruf mich an, ich bin der Vertraute
Rhythm that you need a riddle to beat you can write it out you can scribble on me you can you use me up I'm the confidant
Ein Rhythmus, den du brauchst, ein Rätsel, das du lösen musst, du kannst es aufschreiben, du kannst auf mich kritzeln, du kannst mich benutzen, ich bin der Vertraute
When the bad times I can nibble on your heels you can sound it out be a ripple in my ears just call me up I'm the confidant
Wenn die schlechten Zeiten an deinen Fersen nagen, kannst du es aussprechen, sei eine Welle in meinen Ohren, ruf mich einfach an, ich bin der Vertraute
When youth departs will wisdom hold?
Wenn die Jugend weicht, wird die Weisheit bleiben?
Looking for the answer inside your soul
Suchst die Antwort in deiner Seele
Don't be kamikaze now keep it cool
Sei jetzt nicht Kamikaze, bleib cool
We can babble it out 'till the sun comes down
Wir können es ausquatschen, bis die Sonne untergeht
We'll get there yeah long as it takes for your frown to drown
Wir schaffen das, ja, so lange es dauert, bis dein Stirnrunzeln verschwindet
Hate saying you sad got a trickle down your cheek
Ich hasse es zu sagen, dass du traurig bist, eine Träne rinnt dir die Wange herunter
Take my hand let it trickle down me instead just call me the confidant
Nimm meine Hand, lass sie stattdessen an mir herunterrinnen, nenn mich einfach den Vertrauten
Got more than a tickle on your feet, got a heavy weight not a pebble in your sneakers call me up I'm the confidant
Hast mehr als ein Kitzeln an deinen Füßen, hast ein schweres Gewicht, keinen Kieselstein in deinen Turnschuhen, ruf mich an, ich bin der Vertraute
Rhythm that you need a riddle to beat you can write it out you can scribble on me you can you use me up I'm the confidant
Ein Rhythmus, den du brauchst, ein Rätsel, das du lösen musst, du kannst es aufschreiben, du kannst auf mich kritzeln, du kannst mich benutzen, ich bin der Vertraute
When the bad times I can nibble on your heels you can sound it out be a ripple in my ears just call me up I'm the confidant
Wenn die schlechten Zeiten an deinen Fersen nagen, kannst du es aussprechen, sei eine Welle in meinen Ohren, ruf mich einfach an, ich bin der Vertraute
You can call me up I'm the confidant
Du kannst mich anrufen, ich bin der Vertraute
Call me up I'm the confidant
Ruf mich an, ich bin der Vertraute
Call me up I'm the confidant
Ruf mich an, ich bin der Vertraute
Call me up I'm the confidant
Ruf mich an, ich bin der Vertraute





Авторы: Harry lee-boazman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.