Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bacha Na Ně
Pass auf sie auf
Světla,
kamera,
akce!
Licht,
Kamera,
Action!
Hrajou
si
na
to,
že
jsou
tvý
nejlepší
friends.
Sie
spielen,
dass
sie
deine
besten
Freunde
sind.
Prej,
krejou
tvý
záda,
žádnej
stres.
Angeblich
decken
sie
deinen
Rücken,
kein
Stress.
(Ej)
Mnou
svý
ruce
jako
Burns.
(Ej)
Reiben
sich
die
Hände
wie
Burns.
(Ej)
Vrazej
ti
nůž
do
zad
jak
Ex.
(Ej)
Rammen
dir
ein
Messer
in
den
Rücken
wie
eine
Ex.
Bacha
na
ně,
bacha
na
ně,
bacha
na
ně.
(aah)
Pass
auf
sie
auf,
pass
auf
sie
auf,
pass
auf
sie
auf.
(aah)
Bacha
na
ně,
bacha
na
ně,
bacha
na
ně.
(aah)
Pass
auf
sie
auf,
pass
auf
sie
auf,
pass
auf
sie
auf.
(aah)
Ty
zmrdi
jsou
fake
jako
Rayven.
(Rayven)
Diese
Mistkerle
sind
fake
wie
Rayven.
(Rayven)
Sem
nepatřej,
tohle
je
heaven.
(heaven)
Sie
gehören
nicht
hierher,
das
ist
der
Himmel.
(Himmel)
Konec
hér
pičo.
Tohle
není
Rayman.
(Rayman)
Ende
des
Spiels,
Schlampe.
Das
ist
nicht
Rayman.
(Rayman)
Maj
pocit,
že
jsem
tupej
jako
Gaven.
(Gaven)
Sie
denken,
ich
bin
dumm
wie
Gaven.
(Gaven)
Hrajete
úplný
blbce,
tváříte
se
jako
Genzer.
(Genzer)
Ihr
spielt
totale
Idioten,
gebt
euch
wie
Genzer.
(Genzer)
Bežte
do
píči,
ták.
Nechci
od
vás
chytit
cancer.
(cancer)
Verpisst
euch,
verdammt.
Ich
will
von
euch
keinen
Krebs
kriegen.
(Krebs)
Proboha
už
nikdy
nelezte
tam,
kde
je
můj
kancel
(kancel)
Um
Gottes
Willen,
kommt
nie
wieder
dorthin,
wo
mein
Büro
ist
(Büro)
Na
tvojí
žádostí
o
přátelství
kliknu
na
cancel.
(cancel)
Auf
deine
Freundschaftsanfrage
klicke
ich
auf
"Abbrechen".
(Abbrechen)
Hej
moje
srdce
je
z
ledu.
Hey,
mein
Herz
ist
aus
Eis.
Žádná
láska.
Na
tebe
seru.
Keine
Liebe.
Ich
scheiß
auf
dich.
Tahej
za
nos
svojí
ženu.
Verarsch
deine
Frau.
Mě
z
toho
vynech,
není
mi
sedm.
Lass
mich
da
raus,
ich
bin
nicht
sieben.
Poznám
každou
tvojí
větu.
Ich
kenne
jeden
deiner
Sätze.
Ulhaná
mrdka,
nebo
se
pletu?
Verlogenes
Miststück,
oder
irre
ich
mich?
Bral
si
mě
jako
metu.
Du
hast
mich
als
Ziel
gesehen.
Dostat
se
přes
mě
k
celýmu
světu.
(ej)
Um
durch
mich
zur
ganzen
Welt
zu
gelangen.
(ej)
Bacha
na
ně.
Já
je
odháním
jak
mouchy.
Pass
auf
sie
auf.
Ich
verscheuche
sie
wie
Fliegen.
Šedý
nebe
bude
chcát.
Uteč,
bojíš
se
bouřky.
Der
graue
Himmel
wird
pissen.
Lauf
weg,
du
hast
Angst
vor
dem
Gewitter.
Slyšíš,
jak
lahve
bouchly.
Du
hörst,
wie
die
Flaschen
knallen.
Slavím,
že
dveře
bouchly.
Ich
feiere,
dass
die
Türen
geknallt
haben.
Za
váma
tlustá
čára.
Ein
dicker
Strich
unter
euch.
Jste
pro
mě
jenom
loutky.
Ihr
seid
für
mich
nur
Marionetten.
Naběhnu
na
beat
jak
king
kong,
bingo.
Ich
stürme
auf
den
Beat
wie
King
Kong,
Bingo.
S
tebou
si
zahraju
ping
pong
píčo.
Mit
dir
spiele
ich
Pingpong,
Schlampe.
Všechno
svinstvo,
víš
co.
All
den
Dreck,
weißt
du.
Naložit
a
poslat
tam,
vodkud
přišlo.
Aufladen
und
dorthin
schicken,
wo
er
herkam.
Rozdávám
háky
jak
Kimbo.
Ich
verteile
Haken
wie
Kimbo.
Chyběli
nám,
co
nám
viděli
IQ
z
dálky
s
bídou.
Sie
fehlten
uns,
die
unseren
IQ
von
weitem
mit
Mühe
sahen.
Zpátky
s
vírou.
Zurück
mit
Glauben.
Všechny
ty
debily
na
sítí
zapálit
sírou.
All
die
Idioten
im
Netz
mit
Schwefel
anzünden.
Těžká
váha
odchází
s
kílou.
Das
Schwergewicht
geht
mit
einem
Leistenbruch.
Jak
losy
setřený
s
nulovou
výhrou.
Wie
Lose,
die
mit
einem
Nullgewinn
freigerubbelt
wurden.
Za
všechny
hožený
dýky,
Für
all
die
hingeworfenen
Dolche,
Za
dnešky,
zítřky,
Für
heute,
morgen,
Vaše
nářky
a
ty
výtky,
Euer
Gejammer
und
eure
Vorwürfe,
Za
všechny
ty
roky
líp
spím.
Seit
all
den
Jahren
schlafe
ich
besser.
Vím
svý,
vo
tom,
že
jste
úplně
v
piči.
Chcípni!
Ich
weiß
Bescheid,
dass
ihr
völlig
am
Arsch
seid.
Krepier!
Bacha
na
ně,
bacha
na
ně,
bacha
na
ně.
Pass
auf
sie
auf,
pass
auf
sie
auf,
pass
auf
sie
auf.
Bacha
na
ně,
bacha
na
ně.
Pass
auf
sie
auf,
pass
auf
sie
auf.
Světla,
kamera,
akce!
Licht,
Kamera,
Action!
Hrajou
si
na
to,
že
jsou
tvý
nejlepší
friends.
Sie
spielen,
dass
sie
deine
besten
Freunde
sind.
Prej
krejou
tvý
záda,
žádnej
stres.
Angeblich
decken
sie
deinen
Rücken,
kein
Stress.
(Ej)
Mnou
svý
ruce
jako
Bernz.
(Ej)
Reiben
sich
die
Hände
wie
Bernz.
(Ej)
Vrazej
ti
nůž
do
zad
jak
Ex.
(Ej)
Rammen
dir
ein
Messer
in
den
Rücken
wie
eine
Ex.
Bacha
na
ně,
bacha
na
ně,
bacha
na
ně.
(aah)
Pass
auf
sie
auf,
pass
auf
sie
auf,
pass
auf
sie
auf.
(aah)
Bacha
na
ně,
bacha
na
ně,
bacha
na
ně.
Pass
auf
sie
auf,
pass
auf
sie
auf,
pass
auf
sie
auf.
Ochcává
mě
za
to,
že
zůstávám
real.
Er
pisst
mich
an,
weil
ich
real
bleibe.
Pak
chtěl
by
jsi
spolupráci.
Chtěl
by
jsi
ten
deal.
Dann
willst
du
eine
Zusammenarbeit.
Du
willst
den
Deal.
Deal
bude
trvat
my
mít
k
tobě
nějakej
feel.
Der
Deal
wird
dauern,
bis
ich
ein
Gefühl
für
dich
habe.
Za
tvý
chování
zasloužil
bys
pěsti.
Ji-nak
mír.
Für
dein
Verhalten
hättest
du
Schläge
verdient.
An-sonsten
Frieden.
Vaše
falešný
ksichty,
jak
na
fotce
sýr.
Eure
falschen
Fressen,
wie
auf
dem
Foto
"Cheese".
My
jsme
Blakkwood,
žadnej
gang,
žadnej
Empire.
Wir
sind
Blakkwood,
keine
Gang,
kein
Empire.
Nemám
problem
s
nikým,
dokud
nikdo
nemá
problém
semnou.
Ich
habe
mit
niemandem
ein
Problem,
solange
niemand
ein
Problem
mit
mir
hat.
Za
ty
roky
přes
ty
hejty
psychiku
mám
celkem
pevnou.
Nach
all
den
Jahren
und
dem
ganzen
Hass
habe
ich
eine
ziemlich
starke
Psyche.
Možná
vaše
mámy
kvůli
naším
textům
denně
blednou.
Vielleicht
werden
eure
Mütter
wegen
unserer
Texte
täglich
blass.
A
to
není
nic
proti
tomu,
jakou
ty
máš
duši
temnou.
Und
das
ist
nichts
gegen
deine
dunkle
Seele.
Běž
si
sednou,
lehnout.
Takovej
fake
nebudu
chtít
nikdy
zvednout.
Setz
dich,
leg
dich
hin.
So
einen
Fake
werde
ich
nie
aufheben
wollen.
Jebat
na
vaší
povahu
pro
nás
tak
nechutně
levnou.
Scheiß
auf
euren
Charakter,
der
für
uns
so
widerlich
billig
ist.
Jsi
hrdina
za
klávesnicí.
Du
bist
ein
Held
hinter
der
Tastatur.
Udělat
to
v
reálu,
tak
visíš.
Wenn
du
das
in
echt
machen
würdest,
würdest
du
hängen.
Chytim
tě
za
tu
velkou
hlavu
Ich
packe
dich
an
deinem
großen
Kopf
A
budu
na
ní
hrát
jak
na
bicí.
Und
spiele
darauf
wie
auf
einem
Schlagzeug.
Byl
jsem
né
takovej
chlap
jak
křičíš.
Ich
war
nicht
so
ein
Mann,
wie
du
schreist.
Takovejch
jako
ty
znám
tisíc.
Solche
wie
dich
kenne
ich
zu
Tausenden.
Jakmile
dojde
na
bomby
tak
mizíš.
(Buzík)
Sobald
es
zur
Sache
geht,
verschwindest
du.
(Schwuchtel)
Slova
nejsou
to
samý,
co
činy.
Worte
sind
nicht
dasselbe
wie
Taten.
Nevim
co
tě
doma
učili,
Ich
weiß
nicht,
was
sie
dir
zu
Hause
beigebracht
haben,
Ale
když
o
furt
něčem
mluvíš,
Aber
wenn
du
ständig
über
etwas
redest,
Tak
mi
ukaž
jak
i
umíš.
Dann
zeig
mir,
was
du
kannst.
Slova
nejsou
to
samý,
co
činy.
Worte
sind
nicht
dasselbe
wie
Taten.
Nevim
co
tě
doma
učili,
Ich
weiß
nicht,
was
sie
dir
zu
Hause
beigebracht
haben,
Ale
když
o
něčem
mluvíš,
Aber
wenn
du
über
etwas
redest,
Tak
mi
ukaž,
že
i
umíš.
Dann
zeig
mir,
dass
du
es
auch
kannst.
A
voni
nemaj
vlastní
život.
Und
sie
haben
kein
eigenes
Leben.
A
chtěli
by
ten
tvůj.
Und
sie
wollen
deins.
Přežívaj
svůj
mimo.
Před
prahem
samý
hnůj.
Sie
überleben
ihr
Abseits.
Vor
der
Tür
nur
Mist.
Bacha
na
ně,
bacha
na
ně,
bacha
na
ně,
samý
hnůj.
Pass
auf
sie
auf,
pass
auf
sie
auf,
pass
auf
sie
auf,
nur
Mist.
Bacha
na
ně,
bacha
na
ně,
bacha
na
ně,
samý
hnůj.
Pass
auf
sie
auf,
pass
auf
sie
auf,
pass
auf
sie
auf,
nur
Mist.
Bacha
na
ně,
bacha
na
ně,
bacha
na
ně.
Pass
auf
sie
auf,
pass
auf
sie
auf,
pass
auf
sie
auf.
Bacha
na
ně,
bacha
na
ně.
Pass
auf
sie
auf,
pass
auf
sie
auf.
Světla,
kamera,
akce!
Licht,
Kamera,
Action!
Hrajou
si
na
to
že
jsou
tvý
nejlepší
friends.
Sie
spielen,
dass
sie
deine
besten
Freunde
sind.
Prej
krejou
tvý
záda,
žádnej
stres.
Angeblich
decken
sie
deinen
Rücken,
kein
Stress.
(Ej)
Mnou
svý
ruce
jako
Bernz.
(Ej)
Reiben
sich
die
Hände
wie
Bernz.
(Ej)
Vrazej
ti
nůž
do
zad
jak
Ex.
(Ej)
Rammen
dir
ein
Messer
in
den
Rücken
wie
eine
Ex.
Bacha
na
ně,
bacha
na
ně,
bacha
na
ně.
(aah)
Pass
auf
sie
auf,
pass
auf
sie
auf,
pass
auf
sie
auf.
(aah)
Bacha
na
ně,
bacha
na
ně,
bacha
na
ně.
(na
ně)
Pass
auf
sie
auf,
pass
auf
sie
auf,
pass
auf
sie
auf.
(auf
sie)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Blakkwood
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.