Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Have No One
Ich habe niemanden
Picture
me
dead,
give
my
enemy
the
sweetest
joy
Stell
dir
vor,
ich
bin
tot,
gebe
meinem
Feind
die
süßeste
Freude
Bitter
taste
in
the
mouth
every
time
they
see
the
boy
Bitterer
Geschmack
im
Mund,
jedes
Mal
wenn
sie
den
Jungen
sehen
Battling
demons
and
Jesus
saying
free
the
boy
Kämpfe
mit
Dämonen
und
Jesus
sagt,
befreie
den
Jungen
Diablo,
try
to
hop
in,
play
with
the
meanest
toy
Diablo
versucht
einzusteigen,
spielt
mit
dem
fiesesten
Spielzeug
I'm
sorry
that
I
couldn't
deal
with
the
hear
break
Tut
mir
leid,
dass
ich
mit
dem
Herzschmerz
nicht
umgehen
konnte
I'm
sorry
you
couldn't
find
light
in
my
dark
phase
Tut
mir
leid,
dass
du
in
meiner
dunklen
Phase
kein
Licht
finden
konntest
I'm
dope
so
you
need
people
like
me
Ich
bin
krass,
also
brauchst
du
Leute
wie
mich
I'm
Scarface,
I'm
sorry
I'm
disgusting
Ich
bin
Scarface,
tut
mir
leid,
dass
ich
widerlich
bin
What
I
spit
got
a
sharp
taste
Was
ich
spucke,
hat
einen
scharfen
Geschmack
I'm
sorry
that
I've
been
an
underdog
my
whole
life
Tut
mir
leid,
dass
ich
mein
ganzes
Leben
lang
ein
Außenseiter
war
I'm
sorry
that
I'm
secretly
tryna
take
my
own
life
Tut
mir
leid,
dass
ich
heimlich
versuche,
mir
das
Leben
zu
nehmen
I'm
sorry
that
when
I'm
by
myself
I
drink
the
whole
night
Tut
mir
leid,
dass
ich,
wenn
ich
allein
bin,
die
ganze
Nacht
trinke
I'm
sorry
that
I
don't
believe
that
I'll
be
alright
Tut
mir
leid,
dass
ich
nicht
glaube,
dass
es
mir
gut
gehen
wird
I'm
sorry
that
I
ain't
Mr
Carter
Tut
mir
leid,
dass
ich
nicht
Mr.
Carter
bin
I'm
sorry
ain't
got
Beyonce
Tut
mir
leid,
dass
ich
keine
Beyoncé
habe
Sorry
that
I'm
an
ain't-shit
father
Tut
mir
leid,
dass
ich
ein
nichtsnutziger
Vater
bin
I'm
sorry
that
the
accolades
ain't
been
a
part
of
my
career
Tut
mir
leid,
dass
die
Auszeichnungen
kein
Teil
meiner
Karriere
waren
Ain't
got
money,
it
made
shit
harder
Kein
Geld
zu
haben,
machte
alles
schwerer
I'm
sorry,
I'm
sorry
that
I'm
sorry
Tut
mir
leid,
tut
mir
leid,
dass
es
mir
leid
tut
I'm
sorry
that
I
can't
change
the
fact
that
I
have
to
be
sorry
Tut
mir
leid,
dass
ich
nicht
ändern
kann,
dass
es
mir
leid
tun
muss
I'm
sorry
that
self
doubt's
a
part
of
me
Tut
mir
leid,
dass
Selbstzweifel
ein
Teil
von
mir
sind
I'm
sorry
that
the
plans
that
I
made
feel
like
I
played
the
lottery
Tut
mir
leid,
dass
die
Pläne,
die
ich
gemacht
habe,
sich
anfühlen,
als
hätte
ich
Lotto
gespielt
Well,
life
tried
to
kill
me
with
depression
Nun,
das
Leben
versuchte,
mich
mit
Depressionen
zu
töten
To
protect
myself
I
use
music
as
a
weapon
Um
mich
zu
schützen,
benutze
ich
Musik
als
Waffe
Gets
so
dark
that
I
can
barely
see
the
blessings
Es
wird
so
dunkel,
dass
ich
die
Segnungen
kaum
noch
sehe
When
life
tried
to
teach
me
I
could
barely
see
the
lessons
Wenn
das
Leben
mich
lehren
wollte,
konnte
ich
die
Lektionen
kaum
verstehen
Real
talk,
this
is
hear
break
on
a
weekend
Ehrlich,
das
ist
Herzschmerz
an
einem
Wochenende
This
shit
is
Arsenal
without
no
defense
Das
hier
ist
Arsenal
ohne
Verteidigung
Feeling
like
a
sidekick
without
no
pretence
Fühle
mich
wie
ein
Sidekick
ohne
Vorwand
My
mind
is
fucked
up,
body
language
don't
speak
sense
Mein
Verstand
ist
kaputt,
meine
Körpersprache
ergibt
keinen
Sinn
Oh
man
this
shit
ain't
even
worth
my
time
Oh
Mann,
das
ist
meine
Zeit
nicht
mal
wert
I
swear
to
God
you
people
ain't
even
worth
my
rhymes
Ich
schwöre
bei
Gott,
ihr
seid
meine
Reime
nicht
mal
wert
Where
was
God
when
the
devil
tried
to
hurt
my
mind
Wo
war
Gott,
als
der
Teufel
meinen
Verstand
verletzen
wollte?
I
carry
my
people
so
much
that
it
hurt
my
spine
Ich
trage
meine
Leute
so
viel,
dass
es
meinen
Rücken
verletzt
I
keeps
it
real
when
reality
escapes
me
Ich
bleib’
real,
wenn
die
Realität
mir
entgleitet
I
try
to
speak
the
truth,
everybody
call
it
hate
speech
Ich
versuche,
die
Wahrheit
zu
sagen,
und
alle
nennen
es
Hassrede
I've
been
Breezy
since
Rihanna
got
her
face
beat
Ich
bin
Breezy,
seit
Rihanna
ihr
Gesicht
geschlagen
bekam
I
watch
people
make
up
room,
it's
like
a
facebeat
Ich
sehe
Leuten
beim
Schminken
zu,
es
ist
wie
ein
Facebeat
I'm
the
king
but
the
throne's
unfamiliar
Ich
bin
der
König,
aber
der
Thron
ist
mir
fremd
Chasing
the
dream,
still
looking
for
a
million
Verfolge
den
Traum,
suche
immer
noch
nach
einer
Million
I
say
fuck
life
but
the
bitch
on
her
period
Ich
sag
"Fick
das
Leben",
aber
die
Alte
hat
ihre
Tage
The
sun
go
down
on
a
chief,
Khama
Billiat
Die
Sonne
geht
unter
über
einem
Chief,
Khama
Billiat
I
just
wanna
say
thank
you
to
my
loved
ones
Ich
möchte
einfach
Danke
sagen
meinen
Lieben
Thank
you
to
my
foes
even
if
I
never
loved
one
Danke
an
meine
Feinde,
selbst
wenn
ich
nie
einen
geliebt
habe
I
got
enough
clout
for
a
grand
exit
Ich
habe
genug
Ruhm
für
einen
grandiosen
Abgang
But
I'mma
move
on
and
try
to
plan
my
next
shit
Aber
ich
mach
weiter
und
versuche,
meinen
nächsten
Schritt
zu
planen
What
a
ride,
yeah,
it's
been
fantastic
Was
für
eine
Reise,
ja,
es
war
fantastisch
Drop
subliminals
leave
the
fans
feeling
desperate
Subliminals
droppen,
lassen
die
Fans
verzweifeln
I
gotta
thank
them
for
emotions
they
invested
Ich
muss
ihnen
danken
für
die
Emotionen,
die
sie
investiert
haben
I
hope
when
my
time's
up,
I
leave
the
game
restless
Ich
hoffe,
wenn
meine
Zeit
kommt,
verlasse
ich
das
Spiel
ruhelos
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lesego Moiloa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.