Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
sais
que
tu
es
la
seule
maintenant
Ich
weiß,
dass
du
jetzt
die
Einzige
bist
Man
can't
nobody
Mann,
niemand
kann
Sitting
in
complete
silence
Sitze
in
völliger
Stille
mind
really
feeling
like
"I'm
lost
at
sea"
fühle
mich
echt
wie
verloren
auf
See
Going
fucking
crazy
Werde
verdammt
verrückt
Cuz
like
a
broken
rubber
baby
Denn
wie
ein
kaputtes
Gummibaby
Look
at
what
this
lifestyle
costed
me
Schau,
was
dieser
Lifestyle
mich
kostete
Enjoying
outside
seating
at
the
cafe
Genieße
draußen
Sitzplatz
im
Café
green
steaming
in
the
ashtray
Grün
dampfend
im
Aschenbecher
just
feeling
like
I
was
floating
through
existence
fühle
mich
als
treibe
durch
die
Existenz
Shit
was
getting
so
easy
Alles
wurde
so
einfach
I
was
hoping
for
resistance
hoffte
auf
Widerstand
Like
I
don't
know
Als
wüsste
ich
nicht
if
I
need
a
vacation
ob
Urlaub
nötig
or
need
a
challenge
oder
Herausforderung
Go
to
Rome
eat
a
Caesar
salad
Nach
Rom
Caesar-Salat
essen
Drunk
at
the
karaoke
just
screaming
ballots
Betrunken
bei
Karaoke
brüll'
Wahlzettel
now
I'm
with
a
bad
one,
but
trust
me
if
he
can
take
it
he
can
have
it
jetzt
mit
einer
Wilden,
vertrau
mir
wenn
ers
nimmt
kann
ers
haben
Not
saying
she
get
treated
average
Sag
nicht
sie
wird
durchschnittlich
behandelt
Boutique
knows
her
by
name
Boutique
kennt
sie
beim
Namen
Cuz
she's
a
savage
Denn
sie
ist
wild
but
she's
established
doch
etabliert
Custom
merch
experts
overseeing
fabrics
Maßschneider-Experten
prüfen
Stoffe
In
the
flesh
In
Fleisch
und
Blut
Wizards
chess
Zaubererschach
Every
piece
is
magic
Jedes
Stück
magisch
Becoming
one
whole
number
Werden
eine
ganze
Zahl
when
we
were
fractions
wo
wir
Bruchteile
waren
What's
one
without
the
other
Was
ist
eins
ohne
das
andere
That's
toast
with
no
butter
Toast
ohne
Butter
I
used
to
say
I
love
you
Pflegte
"Ich
lieb
dich"
zu
sagen
was
quote
I
won't
utter
war
ein
Satz
unausgesprochen
Now
I'm
buying
a
diamond
Jetzt
kauf
ich
Diamanten
throwing
gold
under
lege
Gold
darunter
Shiny
like
the
North
Star
Glänzend
wie
der
Nordstern
You
the
one
I
write
bout
Du
die
worüber
ich
schreib
cuz
when
I
wasn't
sure
of
myself
denn
als
ich
unsicher
war
über
mich
you
were
the
lighthouse
warst
du
der
Leuchtturm
When
I
wasn't
sure
of
myself
Als
ich
unsicher
war
über
mich
You
were
the
light
Warst
du
das
Licht
Half
on
the
baby
Eine
Hälfte
fürs
Baby
half
on
the
Audi
eine
für
den
Audi
half
on
a
house
eine
fürs
Haus
half
on
the
Maui
trip
eine
für
Maui-Reise
But
if
it's
war
Doch
wenn
Krieg
ist
then
she
holding
the
stick
hält
sie
den
Knüppel
Might
buy
her
a
buffer
ring
Kauf
ihr
Pufferring
The
way
she
loading
the
clip
wie
sie
Magazin
lädt
I
know
she
the
shit
Ich
weiß
sie
ist
der
Hammer
cuz
soon
as
she
sat
in
the
passenger
denn
sobald
sie
Beifahrersitz
nahm
she
unlocked
the
driver
side
door
of
the
whip
entsperrte
Fahrerseite
vom
Auto
Honestly,
I
had
to
learn
to
be
romantic
Ehrlich,
ich
lernte
Romantik
I
was
nervous
Ich
war
nervös
when
we
first
we
made
love
als
wir
Liebe
erstmals
machten
instead
she
led
the
way
stattdessen
führte
sie
no
pamphlet
kein
Handbuch
Shit
was
Shakespearean
Es
war
shakespearisch
I
had
to
go
ham-let
Ich
musste
Ham-let
spielen
Private
park
picnic
Privatpark
Picknick
Taking
pics
flick
flick
Mach
Bilder
klick
klick
Devenir
dinner
dates
Devenir
Abendessen-Dates
candles
with
the
the
lit
wicks
Kerzen
mit
brennenden
Dochten
Family
Breakfast
Familienfrühstück
Bacon
and
pancake
mixes
Speck
und
Pfannkuchenmix
Mimosa
for
the
host
of
my
commitment
Mimosa
dem
Gastgeber
meiner
Bindung
Before
you
Bevor
du
kamst
baby
I
was
stuck
drifting
Baby
ich
war
festgefahren
You
uplifting
Du
beflügelnd
our
first
tongue
kissing
unser
erster
Zungenkuss
Was
luck
switching
Änderte
das
Glück
*Typewriter
clicking*
*Schreibmaschinen-Geklapper*
Well
now
really
when
we
go
back
into
falling
in
love
Nun
echt
wenn
wir
zurückgehen
ins
Verlieben
And
say
it's
crazy
Und
sagen
es
ist
verrückt
We
don't
say
rising
into
love
Wir
sagen
nicht
Aufsteigen
in
Liebe
There
is
in
it
the
idea
of
the
fall
Da
ist
darin
die
Idee
des
Falls
It
just
goes
back
as
a
matter
of
fact
to
extremely
fundamental
things
Es
geht
einfach
zurück
auf
äußerst
fundamentale
Dinge
there
is
always
a
curious
es
gibt
immer
eine
merkwürdige
tie
at
some
point
Verbindung
irgendwann
between
the
fall
and
the
creation
zwischen
Fall
und
Schöpfung
taking
this
ghastly
risk
dieses
entsetzliche
Risiko
einzugehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johnathan Robert Fournier, Edward Peyton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.