Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sittin
in
my
room
alone
got
me
goin
crazy
Sitz'
allein
in
meinem
Zimmer,
das
macht
mich
verrückt
Back
in
89
i
was
born
as
a
crack
baby
Damals
'89
wurde
ich
als
Crack-Baby
geboren
Momma
was
a
junkie,
she
loved
that
crack
baby
Mama
war
'ne
Junkie,
sie
liebte
das
Crack,
Baby
Luckily
my
grandmomma
loved
and
saved
that
crack
baby
Zum
Glück
hat
meine
Oma
dieses
Crack-Baby
geliebt
und
gerettet
Ima
grown
man
but
i
was
that
baby
Ich
bin
ein
erwachsener
Mann,
aber
ich
war
dieses
Baby
29
years
of
straight
struggle
got
me
crazy
29
Jahre
voller
Kampf
haben
mich
verrückt
gemacht
Lately
i
been
tryna
keep
it
wavy
In
letzter
Zeit
versuche
ich,
locker
zu
bleiben
Keep
a
coo
head
on
my
shoulders
on
the
daily
Behalte
täglich
einen
kühlen
Kopf
They
keep
tryna
test
me,
im
tired
of
complaining
Sie
versuchen
mich
immer
wieder
zu
testen,
ich
bin
es
leid,
mich
zu
beschweren
Ima
let
the
beast
out
and
ima
start
raging
Ich
lass'
das
Biest
raus
und
fang'
an
zu
toben
Been
tryna
stay
calm
its
hard
to
contain
me
Hab'
versucht,
ruhig
zu
bleiben,
es
ist
schwer,
mich
zu
halten
To
fade
away
the
stress
I
spark
a
blunt
and
start
blazing
Um
den
Stress
zu
verblassen,
zünd'
ich
einen
Blunt
an
und
fang'
an
zu
rauchen
Smokin
on
this
blunt
but
it
dont
really
phase
me
Rauche
diesen
Blunt,
aber
es
bringt
mich
nicht
wirklich
weiter
So
i
take
a
dab,
low
temp,
hella
tastey
Also
nehm'
ich
einen
Dab,
niedrige
Temperatur,
super
lecker
For
some
reason
some
fellas
wanna
hate
me
Aus
irgendeinem
Grund
wollen
mich
ein
paar
Typen
hassen
False
accusations
from
cats
tryna
snake
me
Falsche
Anschuldigungen
von
Typen,
die
mich
reinlegen
wollen
Caught
me
off
guard
but
wont
face
me
Hat
mich
überrascht,
aber
sie
werden
mir
nicht
gegenübertreten
Throwin
sucker
punches
then
runnin
Like
chase
me
Schlagen
aus
dem
Hinterhalt
und
rennen
dann
weg,
als
ob
sie
mich
jagen
würden
Please
I
dont
chase
feinds,
Bitte,
ich
jage
keine
Feiglinge,
I
chase
green
and
make
music
Ich
jage
Geld
und
mache
Musik
I
stay
solid
so
all
this
"hear
say"
is
bullshit
Ich
bleibe
solide,
also
ist
all
dieses
"Hörensagen"
Blödsinn
I
stay
on
my
coo
shit,
this
aint
nothin
new
shit
Ich
bleibe
cool,
das
ist
nichts
Neues
If
you
got
doubts
check
the
paperwork
to
prove
it
Wenn
du
Zweifel
hast,
schau
dir
die
Unterlagen
an,
um
es
zu
beweisen
Oh
theres
no
paperwork?
its
cuz
they
lyin
Oh,
es
gibt
keine
Unterlagen?
Das
liegt
daran,
dass
sie
lügen
Throwin
dirt
on
my
name
im
jus
out
here
grindin
Werfen
Dreck
auf
meinen
Namen,
ich
bin
nur
hier
draußen
und
hustle
Im
jus
out
here
grindin,
tryna
do
my
own
thing
Ich
bin
nur
hier
draußen
und
hustle,
versuche
mein
eigenes
Ding
zu
machen
Always
gotta
Keep
my
circle
smaller
than
a
gold
ring,
Muss
meinen
Kreis
immer
kleiner
halten
als
einen
Goldring,
To
be
honest
i
aint
trippin
them
off
old
things
Um
ehrlich
zu
sein,
ich
mache
mir
nichts
aus
alten
Sachen
Truth
will
come
to
light
no
matter
what
the
wicked
hoping
Die
Wahrheit
wird
ans
Licht
kommen,
egal
was
die
Bösen
hoffen
Stressed
out
needa
slow
down
wheres
the
codiene
Bin
gestresst,
muss
runterkommen,
wo
ist
das
Codein
Im
gettin
sick
of
all
the
drama
but
im
coping
Ich
habe
die
Nase
voll
von
all
dem
Drama,
aber
ich
komme
klar
Constantly
smoking,
thats
self
medication
Ständig
am
Rauchen,
das
ist
Selbstmedikation
Im
jus
tryna
live,
thats
self
preservation
Ich
versuche
nur
zu
leben,
das
ist
Selbsterhaltung
When
i
turn
on
the
news
I
think
its
amazing
Wenn
ich
die
Nachrichten
einschalte,
finde
ich
es
erstaunlich
They
feeding
us
that
bullshit
with
the
pictures
they
painting
Sie
füttern
uns
mit
diesem
Mist
mit
den
Bildern,
die
sie
malen
Distractions
of
these
politicians
bickering
daily
Ablenkungen
von
diesen
Politikern,
die
sich
täglich
streiten
When
the
real
problem
is
separating
parents
from
they
babies
Wenn
das
eigentliche
Problem
ist,
Eltern
von
ihren
Babys
zu
trennen
The
worlds
gone
crazy
or
maybe
we're
jus
noticing
Die
Welt
ist
verrückt
geworden,
oder
vielleicht
bemerken
wir
es
jetzt
erst
How
we
gon
prepare
for
the
future
wit
no
notes
to
bring?
Wie
sollen
wir
uns
auf
die
Zukunft
vorbereiten,
wenn
wir
keine
Notizen
mitbringen
können?
Its
Like
tryna
swing
on
a
broken
swing
Es
ist,
als
würde
man
versuchen,
auf
einer
kaputten
Schaukel
zu
schaukeln
You
cant
build
a
foundation
on
a
broken
thing
Man
kann
kein
Fundament
auf
einer
kaputten
Sache
bauen
I
get
high
as
I
sit
back
i
smoke
and
think
Ich
werde
high,
während
ich
mich
zurücklehne,
rauche
und
nachdenke
How
do
we
teach
our
kids
to
fly
if
we
got
broken
wings
Wie
bringen
wir
unseren
Kindern
das
Fliegen
bei,
wenn
wir
gebrochene
Flügel
haben?
Gotta
break
the
cycle
now
before
we
start
to
see
Müssen
den
Kreislauf
jetzt
durchbrechen,
bevor
wir
anfangen
zu
sehen
The
same
exact
thing
I
really
hate
to
see,
Genau
dasselbe,
was
ich
wirklich
hasse
zu
sehen,
Someone
actin
just
like
me
or
how
I
used
to
be
Jemanden,
der
sich
genauso
verhält
wie
ich
oder
wie
ich
früher
war
Cuz
I
was
a
damn
fool
Please
Be
better
than
me
Denn
ich
war
ein
verdammter
Narr,
bitte
sei
besser
als
ich
I
got
morals
and
standards
thats
embedded
in
me
Ich
habe
Moral
und
Prinzipien,
die
in
mir
verankert
sind
But
I
wasn't
movin
right
it
took
forever
to
see
Aber
ich
habe
mich
nicht
richtig
verhalten,
es
hat
ewig
gedauert,
das
zu
erkennen
Dont
put
yourself
where
you
regrettin
to
be
Bring
dich
nicht
in
eine
Situation,
die
du
bereuen
wirst
I
been
thru
it
all
learn
a
lesson
from
me
Ich
habe
alles
durchgemacht,
lerne
eine
Lektion
von
mir
Dont
get
me
wrong,
it's
a
blessing
to
breathe
Versteh
mich
nicht
falsch,
es
ist
ein
Segen
zu
atmen
But
I
got
scars
that
dont
heal
when
I'm
stressin
they
bleed
Aber
ich
habe
Narben,
die
nicht
heilen,
wenn
ich
gestresst
bin,
bluten
sie
P
T
S
D
got
me
fucked
up
mentally
P
T
S
D
hat
mich
psychisch
fertig
gemacht
I
dont
trust
a
soul
it's
hard
to
be
a
friend
to
me
Ich
traue
keiner
Seele,
es
ist
schwer,
mein
Freund
zu
sein
Cuz
I
really
treat
ppl
how
it's
meant
to
be
Weil
ich
die
Leute
wirklich
so
behandle,
wie
es
sein
sollte
Honestly
Nowadays
folks
wont
be
ya
friend
for
free
Ehrlich
gesagt,
heutzutage
werden
die
Leute
nicht
umsonst
dein
Freund
sein
Frenemies
out
here
hopin
its
the
end
for
me
Feindliche
Freunde
hier
draußen
hoffen,
dass
es
für
mich
das
Ende
ist
Peoplel
hatin
on
me
like
Kap
when
he
bent
the
knee
Leute,
die
mich
hassen,
wie
Kap,
als
er
sich
hinkniete
Tired
like
i
need
a
nap
but
i
cant
get
tuh
sleep
Müde,
als
bräuchte
ich
ein
Nickerchen,
aber
ich
kann
nicht
einschlafen
Im
a
sheppard
watchin
out
for
wolves
tryna
get
my
sheep
Ich
bin
ein
Hirte,
der
auf
Wölfe
aufpasst,
die
versuchen,
meine
Schafe
zu
bekommen
No
company
cuz
that
misery
stay
on
the
creep
Keine
Gesellschaft,
denn
dieses
Elend
schleicht
sich
immer
wieder
an
Its
cold
in
these
streets
so
i
gotta
keep
the
heat
Es
ist
kalt
auf
diesen
Straßen,
also
muss
ich
die
Waffe
bei
mir
tragen
Thats
jus
how
it
goes
but
its
now
how
its
supposed
to
be
So
läuft
es
eben,
aber
so
sollte
es
nicht
sein
Thats
jus
how
it
goes
but
its
now
how
its
supposed
to
be
So
läuft
es
eben,
aber
so
sollte
es
nicht
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Harvell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.