Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
a
story
of
familiar
faces
and
new
places
Dies
ist
eine
Geschichte
von
vertrauten
Gesichtern
und
neuen
Orten
Started
back
in
the
days
when
I
was
rockin'
a
[?]
Begann
damals,
als
ich
eine
[?]
rockte
With
no
laces,
mouth
filled
with
the
braces
Ohne
Schnürsenkel,
der
Mund
voller
Zahnspangen
Couldn't
even
dress,
my
whole
style
was
tasteless
Konnte
mich
nicht
mal
anziehen,
mein
ganzer
Stil
war
geschmacklos
Was
so
basic,
but
somehow
I
embraced
it
War
so
einfach,
aber
irgendwie
habe
ich
es
angenommen
I
saw
you
in
the
hall
but
wasn't
able
to
say
shit
Ich
sah
dich
im
Flur,
konnte
aber
nichts
sagen
Too
busy
thinking
'bout
how
I
would
cover
my
bases
War
zu
beschäftigt
damit,
darüber
nachzudenken,
wie
ich
mich
absichern
würde
I
let
you
roll
by
without
a
partner
to
skate
with
Ich
ließ
dich
ohne
Partner
zum
Skaten
vorbeiziehen
Pardon
my
lateness,
I
was
caught
up
in
the
matrix
Entschuldige
meine
Verspätung,
ich
war
in
der
Matrix
gefangen
Fighting
my
patience,
now
I'm
staring
in
amazement
Kämpfte
mit
meiner
Geduld,
jetzt
starre
ich
voller
Staunen
Glaze
over
my
face
from
watching
your
cake
switch
Glasur
über
meinem
Gesicht,
weil
ich
zuschaue,
wie
dein
Hintern
wackelt
With
every
pace,
I'm
tryna
taste
it
Bei
jedem
Schritt
versuche
ich,
ihn
zu
kosten
Just
face
it,
you're
cheering
from
the
crowd
Sieh
es
ein,
du
jubelst
aus
der
Menge
'Cause
she's
outta
your
league
Weil
sie
nicht
in
deiner
Liga
spielt
She
even
left
you
on
a
cloud
Sie
hat
dich
sogar
auf
einer
Wolke
zurückgelassen
And
made
it
harder
to
breathe
Und
machte
es
schwerer
zu
atmen
Now
I'm
sprung
with
nothing
to
show
for
it
Jetzt
bin
ich
hingerissen,
ohne
etwas
vorweisen
zu
können
If
I
see
you
in
the
future,
I
swear
I'ma
go
for
it
Wenn
ich
dich
in
der
Zukunft
sehe,
schwöre
ich,
werde
ich
es
wagen
I
see
the
way
you
move
Ich
sehe,
wie
du
dich
bewegst
And
I'd
be
wrong
not
to
let
ya
Und
es
wäre
falsch
von
mir,
dich
nicht
zu
lassen
I'm
tryna
keep
my
cool
Ich
versuche,
cool
zu
bleiben
But
you
make
it
some
damn
hard
not
to
sweat
ya
Aber
du
machst
es
verdammt
schwer,
dich
nicht
anzuschwitzen
Could
this
be
deja
vu?
Könnte
das
ein
Déjà-vu
sein?
I
already
feel
like
I
met
ya
Ich
habe
das
Gefühl,
dich
schon
mal
getroffen
zu
haben
In
some
other
lifetime,
I'm
feeling
the
same
vibe
In
einem
anderen
Leben,
ich
fühle
die
gleiche
Stimmung
'Cause
I
already
feel
like
I
met
ya
Weil
ich
das
Gefühl
habe,
dich
schon
mal
getroffen
zu
haben
Fast
forward,
the
saga
continues
Schnellvorlauf,
die
Saga
geht
weiter
Years
later
at
a
venue,
with
other
friend
dudes
Jahre
später
an
einem
Veranstaltungsort,
mit
anderen
Freunden
Where
I
spotted
your
face
like
Hindus
Wo
ich
dein
Gesicht
wie
Hindus
entdeckte
Before
I
got
a
chance
to
see
the
rest
of
your
menu
Bevor
ich
die
Chance
hatte,
den
Rest
deiner
Speisekarte
zu
sehen
Probably
should've
been
thinking
of
the
ways
to
befriend
you
Hätte
wahrscheinlich
darüber
nachdenken
sollen,
wie
ich
mich
mit
dir
anfreunden
kann
Instead
I'm
thinkin'
about
all
of
the
ways
I
could
bend
you
Stattdessen
denke
ich
darüber
nach,
wie
ich
dich
befriedigen
könnte
I
started
walking
forward
with
a
hand
to
extend
you
Ich
ging
vorwärts,
um
dir
die
Hand
zu
reichen
I
won't
say
nothing
stupid,
I
ain't
tryna
offend
you
Ich
werde
nichts
Dummes
sagen,
ich
will
dich
nicht
beleidigen
Before
these
other
niggas
you
with
start
to
defend
you
Bevor
diese
anderen
Typen,
mit
denen
du
zusammen
bist,
anfangen,
dich
zu
verteidigen
I
meant
to
tell
you
you're
fine
and
I
commend
you
Ich
wollte
dir
sagen,
dass
du
toll
bist,
und
ich
lobe
dich
Girl,
you're
schooling
'em,
you're
so
damn
bad
I
should
suspend
you
Mädchen,
du
bringst
es
ihnen
bei,
du
bist
so
verdammt
ungezogen,
ich
sollte
dich
suspendieren
And
I
ain't
tryna
be
your
man,
and
won't
pretend
to
Und
ich
will
nicht
dein
Mann
sein
und
werde
es
auch
nicht
vorgeben
That's
all
I
had,
I
couldn't
think
of
nothing
smart
to
say
Das
ist
alles,
was
ich
hatte,
mir
fiel
nichts
Kluges
ein
She
kinda
laughed
and
looked
like
she
would
walk
away
Sie
lachte
ein
bisschen
und
sah
aus,
als
würde
sie
weggehen
Before
she
left,
she
told
me
just
what
the
business
is
Bevor
sie
ging,
erzählte
sie
mir,
was
Sache
ist
That
she's
a
lesbian
and
wasn't
really
interested
Dass
sie
lesbisch
ist
und
nicht
wirklich
interessiert
war
I
see
the
way
you
move
Ich
sehe,
wie
du
dich
bewegst
And
I'd
be
wrong
not
to
let
ya
Und
es
wäre
falsch
von
mir,
dich
nicht
zu
lassen
I'm
tryna
keep
my
cool
Ich
versuche,
cool
zu
bleiben
But
you
make
it
some
damn
hard
not
to
sweat
ya
Aber
du
machst
es
verdammt
schwer,
dich
nicht
anzuschwitzen
Could
this
be
deja
vu?
Könnte
das
ein
Déjà-vu
sein?
I
already
feel
like
I
met
ya
Ich
habe
das
Gefühl,
dich
schon
mal
getroffen
zu
haben
In
some
other
lifetime,
I'm
I'm
feeling
the
same
vibe
In
einem
anderen
Leben,
ich
fühle
die
gleiche
Stimmung
'Cause
I
already
feel
like
I
met
ya
Weil
ich
das
Gefühl
habe,
dich
schon
mal
getroffen
zu
haben
I've
been
thinking
'bout
you
everyday
and
every
night
Ich
habe
jeden
Tag
und
jede
Nacht
an
dich
gedacht
Want
you
each
and
every
way,
you'd
blow
my
mind
Will
dich
auf
jede
erdenkliche
Weise,
du
würdest
mich
umhauen
I
was
thinking,
baby,
you
should
stay
with
me
tonight
Ich
dachte,
Baby,
du
solltest
heute
Nacht
bei
mir
bleiben
So
many
things
I
want
to
say
to
ease
your
mind
So
viele
Dinge,
die
ich
sagen
möchte,
um
dich
zu
beruhigen
Hate
when
she's
so
bad
Hasse
es,
wenn
sie
so
ungezogen
ist
You
might
just
do
something
regrettable
Du
könntest
etwas
Bedauerliches
tun
Body
incredible
Körper
unglaublich
Ask
any
birdy
the
word
on
the
street
is
she
givin'
me
wood
Frag
irgendeinen
Vogel,
das
Gerücht
auf
der
Straße
ist,
sie
gibt
mir
Holz
'Cause
that
(ass
is
impeccable)
Weil
das
(Arsch
ist
tadellos)
Cashin'
my
check,
I'ma
spend
every
cent
on
you
Löse
meinen
Scheck
ein,
ich
werde
jeden
Cent
für
dich
ausgeben
Passin'
your
neck,
I'ma
smell
every
scent
on
you
Gehe
an
deinem
Hals
vorbei,
ich
werde
jeden
Duft
an
dir
riechen
Give
my
respect
'cause
you
earned
it
Gib
meinen
Respekt,
weil
du
ihn
verdient
hast
Your
smile
just
confirms
it
Dein
Lächeln
bestätigt
es
nur
I'm
feeling
like
heaven
was
meant
for
you
Ich
fühle
mich,
als
wäre
der
Himmel
für
dich
bestimmt
I
must've
met
you
in
some
other
life
Ich
muss
dich
in
einem
anderen
Leben
getroffen
haben
Where
I
was
your
hubby
and
you
was
my
wife
Wo
ich
dein
Ehemann
war
und
du
meine
Frau
It
wasn't
so
fuzzy,
I
remember
like
it
was
yesterday
Es
war
nicht
so
verschwommen,
ich
erinnere
mich,
als
wäre
es
gestern
gewesen
Even
though
this
is
tonight
Obwohl
das
heute
Nacht
ist
Feel
like
I've
been
sippin'
on
a
million
dollar
pint
of
potion
#9
Fühle
mich,
als
hätte
ich
an
einem
Millionen-Dollar-Pint
von
Zaubertrank
#9
genippt
I've
been
mixing
it
with
Sprite
Ich
habe
es
mit
Sprite
gemischt
I
get
to
poking
at
your
mind
Ich
fange
an,
in
deinem
Geist
herumzustochern
I
get
it
open
if
you
like
Ich
öffne
es,
wenn
du
willst
It's
like
I'm
drilling
through
your
thoughts
Es
ist,
als
würde
ich
deine
Gedanken
durchbohren
To
get
you
closer
to
the
pipe
Um
dich
näher
an
die
Pfeife
zu
bringen
I
know
what
you
like
Ich
weiß,
was
du
magst
Rose
and
candles,
and
beaches
with
sandals
Rosen
und
Kerzen
und
Strände
mit
Sandalen
But
that
ain't
my
vice
Aber
das
ist
nicht
mein
Laster
I'd
rather
beat
it
like
Rambo
at
least
'til
my
ammo
is
empty
Ich
würde
es
lieber
wie
Rambo
schlagen,
zumindest
bis
meine
Munition
leer
ist
I'm
out
like
a
light
Ich
bin
raus
wie
ein
Licht
That
would
suffice,
that
would
be
nice
Das
würde
genügen,
das
wäre
schön
Give
it
a
shot,
that's
my
only
advice
Gib
ihm
eine
Chance,
das
ist
mein
einziger
Rat
But
do
what
you
like
Aber
tu,
was
du
willst
Give
me
a
call,
let
me
know
Ruf
mich
an,
lass
es
mich
wissen
If
you're
thinkin'
bout
rolling
the
dice
Wenn
du
darüber
nachdenkst,
die
Würfel
rollen
zu
lassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hakim Hardy, Christopher Walton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.