Blaque Keyz - The Letter - перевод текста песни на немецкий

The Letter - Blaque Keyzперевод на немецкий




The Letter
Der Brief
Some days are better than others
Manche Tage sind besser als andere
At times I wish I could live my life from under these covers
Manchmal wünschte ich, ich könnte mein Leben unter diesen Decken leben
Go the rest of my days never figuring out your puzzle
Den Rest meiner Tage verbringen, ohne dein Rätsel zu lösen
Because there we certain lines that we never connected to one another
Weil es da bestimmte Grenzen gab, die uns nie miteinander verbanden
And I can tell you ain't want nobody to blow your cover
Und ich kann dir sagen, du wolltest nicht, dass jemand deine Tarnung auffliegen lässt
So you did it to yourself hoping no one ever discovered
Also hast du es dir selbst angetan, in der Hoffnung, dass es niemand jemals entdeckt
Until they found your body and boy I find it ironic
Bis sie deine Leiche fanden, und Junge, ich finde es ironisch
That you chose to free yourself now everybody got to suffer
Dass du dich entschieden hast, dich zu befreien, und jetzt müssen alle leiden
Now we're living a life none of us think we can handle
Jetzt leben wir ein Leben, von dem keiner von uns glaubt, dass wir es bewältigen können
And now I see that watching mommy die was just a sample
Und jetzt sehe ich, dass Mamas Sterben nur eine Kostprobe war
Of the darkness in the family ain't talking to [?]
Von der Dunkelheit in der Familie, ich rede nicht von [?]
Cause I never thought your [?] was as terrible as it can be
Weil ich nie gedacht hätte, dass dein [?] so schrecklich sein könnte, wie es sein kann
But you was smart as a whip none of that slave shit
Aber du warst blitzgescheit, nichts von diesem Sklavenkram
Went underground for freedom but now you working that grave shift
Bist in den Untergrund gegangen für die Freiheit, aber jetzt arbeitest du in der Grabesschicht
Many can't relate, was it destined or was it fate
Viele können das nicht nachvollziehen, war es Schicksal oder Bestimmung
Or was it all part of the plan to make me step up to the plate
Oder war es alles Teil des Plans, damit ich mich der Herausforderung stelle
And I'm gonna knock it out the park, might even see a spark
Und ich werde es aus dem Park hauen, vielleicht sogar einen Funken sehen
Cause I've been swinging with a bat that's about as heavy as my heart
Weil ich mit einem Schläger geschwungen habe, der ungefähr so schwer ist wie mein Herz
You never gave me time to give a little advice
Du hast mir nie Zeit gegeben, einen kleinen Rat zu geben
You should've taken a second instead of taking your life
Du hättest dir eine Sekunde Zeit nehmen sollen, anstatt dir das Leben zu nehmen
Hiding in plain sight was living life behind a cloak
Du hast dich im Blickfeld versteckt, hast ein Leben hinter einem Mantel geführt
And only your sister noticed she could hear it when you spoke
Und nur deine Schwester hat es bemerkt, sie konnte es hören, wenn du sprachst
And since you always wanted to help her open a salon
Und da du ihr immer helfen wolltest, einen Salon zu eröffnen
You left her 40, 000 dollars but her heart was still broke
Hast du ihr 40.000 Dollar hinterlassen, aber ihr Herz war immer noch gebrochen
Her daughter's father figure when he left you stepped in
Die Vaterfigur ihrer Tochter, als er ging, bist du eingesprungen
Wanted to give her a better example of men
Wolltest ihr ein besseres Beispiel für Männer geben
But fell too deep in your thoughts where you just can't swim
Aber du bist zu tief in deine Gedanken gefallen, wo du einfach nicht schwimmen kannst
But you gave up now she looking at you just like him
Aber du hast aufgegeben, jetzt sieht sie dich genauso an wie ihn
That's about as real as it gets and I would kill for a switch
Das ist so real, wie es nur geht, und ich würde für einen Wechsel töten
Shit cause this the kind of cut you can't heal with a stitch
Scheiße, denn das ist die Art von Schnitt, die man nicht mit einem Stich heilen kann
It's too deep
Es ist zu tief
About 100 people at your service
Ungefähr 100 Leute bei deiner Beerdigung
Most with the same blood but only family on the surface
Die meisten mit demselben Blut, aber nur oberflächlich Familie
And I wonder if they feel like me
Und ich frage mich, ob sie sich wie ich fühlen
We come together for death and not for any other purpose
Wir kommen zusammen für den Tod und nicht für irgendeinen anderen Zweck
And I ain't about to let your name die
Und ich werde deinen Namen nicht sterben lassen
That's why I made this album, this'll be your rebirth kid
Deshalb habe ich dieses Album gemacht, das wird deine Wiedergeburt, Kind
I need to tell your story to somebody losing their balance
Ich muss deine Geschichte jemandem erzählen, der das Gleichgewicht verliert
Looking over the ledge and second guessing their value
Über den Rand schaut und seinen Wert in Frage stellt
Let 'em know there ain't a dollar price of what your worth is
Lass sie wissen, dass es keinen Dollarpreis für das gibt, was du wert bist
As long as we are on Earth we are all serving a purpose
Solange wir auf der Erde sind, dienen wir alle einem Zweck
But a lot of times we don't know just what that is
Aber oft wissen wir einfach nicht, was das ist
Driving through this life sometimes we just lose the will to live
Wenn wir durch dieses Leben fahren, verlieren wir manchmal einfach den Lebenswillen
Look at your soul and take a second to search it
Schau in deine Seele und nimm dir eine Sekunde Zeit, sie zu durchsuchen
I need you to understand the gift that you were birthed with
Ich möchte, dass du die Gabe verstehst, mit der du geboren wurdest
And I've been acting out like I rehearsed it
Und ich habe mich aufgeführt, als hätte ich es geprobt
I was even popping molly thinking that shit could reverse this
Ich habe sogar Molly genommen und dachte, dieser Scheiß könnte das rückgängig machen
I'm in the wrong place looking for the answers
Ich bin am falschen Ort und suche nach den Antworten
Like why did I get this fucked up family that I've been cursed with
Warum habe ich diese beschissene Familie, mit der ich verflucht bin
But it can only get better from here
Aber es kann von hier aus nur besser werden
And so I wrote this letter in fear
Und so schrieb ich diesen Brief in der Angst
That if I lose my way and needed someone to steer
Dass, wenn ich meinen Weg verliere und jemanden brauche, der mich lenkt
That you would grab the wheel and say I got it from here
Dass du das Steuer greifen und sagen würdest, ich übernehme das von hier
You let me know that everybody got a limit
Du hast mich wissen lassen, dass jeder eine Grenze hat
I can't wait to have a dream and see you in it
Ich kann es kaum erwarten, einen Traum zu haben und dich darin zu sehen
And I'm sure that I'm going to see you in a minute
Und ich bin sicher, dass ich dich gleich sehen werde
But I just wish you could've heard this before you did it
Aber ich wünschte, du hättest das hören können, bevor du es getan hast





Авторы: Hakim Hardy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.