Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fire and Ice
Feuer und Eis
Longer
I
live,
more
I
become
my
own
villain
Je
länger
ich
lebe,
desto
mehr
werde
ich
mein
eigener
Bösewicht
Quicker
I
die,
the
hero
inside
overcomes
sinning
Je
schneller
ich
sterbe,
desto
eher
überwindet
der
Held
in
mir
die
Sünde
Summer
days,
winter
nights...
double
minded
ways,
compromise
Sommertage,
Winternächte...
zwiespältige
Wege,
Kompromisse
Dark
days,
Bright
nights...
fog
and
haze
from
the
fire
and
ice
Dunkle
Tage,
helle
Nächte...
Nebel
und
Dunst
von
Feuer
und
Eis
I
didn't
know
that
this
walk
came
with
so
many
requirements
Ich
wusste
nicht,
dass
dieser
Weg
mit
so
vielen
Anforderungen
verbunden
ist
Temptation
knocking,
I
should
just
ignore
it,
but
it's
easier
to
invite
her
in
Die
Versuchung
klopft
an,
ich
sollte
sie
einfach
ignorieren,
aber
es
ist
leichter,
sie
hereinzubitten
We're
like
temporary
roommates,
maybe
got
out
on
a
few
dates
Wir
sind
wie
vorübergehende
Mitbewohner,
waren
vielleicht
auf
ein
paar
Dates
Then
get
to
the
place
where
I
say
"What
the
heck
am
I
doing
here"
but
it's
just
too
late
Dann
komme
ich
an
den
Punkt,
an
dem
ich
sage:
„Was
zum
Teufel
mache
ich
hier“,
aber
es
ist
einfach
zu
spät
I
miscalculated
my
own
math,
I
took
a
stroll
down
the
wrong
path
Ich
habe
mich
bei
meiner
eigenen
Rechnung
verkalkuliert,
ich
bin
den
falschen
Pfad
entlang
spaziert
I
feel
I
deserve
everything
that
is
coming
to
me,
including
the
Lord's
wrath
Ich
fühle,
dass
ich
alles
verdiene,
was
auf
mich
zukommt,
einschließlich
des
Zorns
des
Herrn
Every
time
I
say,
"Lord,
I'll
never
again",
I
feel
that
my
flesh
gets
a
hunger
for
more
Jedes
Mal,
wenn
ich
sage:
„Herr,
ich
werde
nie
wieder“,
fühle
ich,
dass
mein
Fleisch
nach
mehr
hungert
I've
asked
for
a
greater
conviction,
but
when
it
arises
I
say,
"Why
are
you
bothering
me
for"
Ich
habe
um
eine
größere
Überzeugung
gebeten,
aber
wenn
sie
aufkommt,
sage
ich:
„Warum
störst
du
mich
damit?“
I'd
rather
accept
that
my
life's
disappointing,
then
trying
to
stay
strong
when
I
know
I'm
avoiding
Ich
akzeptiere
lieber,
dass
mein
Leben
enttäuschend
ist,
als
zu
versuchen,
stark
zu
bleiben,
wenn
ich
weiß,
dass
ich
vermeide
The
accusations
and
the
condemnations
from
my
weaknesses
that
the
enemy's
exploiting
Die
Anschuldigungen
und
Verurteilungen
wegen
meiner
Schwächen,
die
der
Feind
ausnutzt
Why
must
I
remain
in
this
tug
of
war,
why
can
I
just
die
and
be
home
with
the
Lord
Warum
muss
ich
in
diesem
Tauziehen
bleiben,
warum
kann
ich
nicht
einfach
sterben
und
beim
Herrn
zu
Hause
sein
Feels
like
my
emotions
are
all
out
sorts,
if
this
life
is
fencing,
then
I'm
without
a
sword
Es
fühlt
sich
an,
als
wären
meine
Gefühle
durcheinander,
wenn
dieses
Leben
Fechten
ist,
dann
bin
ich
ohne
Schwert
I
don't
see
a
way
for
me
to
overcome,
I'm
trying
to
fight
but
I
really
should
run
Ich
sehe
keinen
Weg
für
mich
zu
überwinden,
ich
versuche
zu
kämpfen,
aber
ich
sollte
wirklich
rennen
Just
throw
in
the
towel
and
say
that
you're
done,
you
can
plot
your
escape,
all
you
need
is
a
gun
Wirf
einfach
das
Handtuch
und
sag,
dass
du
fertig
bist,
du
kannst
deine
Flucht
planen,
alles
was
du
brauchst
ist
eine
Waffe
All
these
suicidal
thoughts
got
me
open
to
it,
I'm
accustomed
to
it,
so
I'm
supposed
to
do
it
All
diese
Selbstmordgedanken
machen
mich
dafür
offen,
ich
bin
daran
gewöhnt,
also
soll
ich
es
wohl
tun
Lord
it's
really
hard
for
me
to
trust
you
through
this,
but
I
really
need
you
to
help
get
me
through
this
Herr,
es
ist
wirklich
schwer
für
mich,
dir
hierdurch
zu
vertrauen,
aber
ich
brauche
dich
wirklich,
um
mir
hierdurch
zu
helfen
Longer
I
live,
more
I
become
my
own
villain
Je
länger
ich
lebe,
desto
mehr
werde
ich
mein
eigener
Bösewicht
Quicker
I
die,
the
hero
inside
overcomes
sinning
Je
schneller
ich
sterbe,
desto
eher
überwindet
der
Held
in
mir
die
Sünde
Summer
days,
winter
nights...
double
minded
ways,
compromise
Sommertage,
Winternächte...
zwiespältige
Wege,
Kompromisse
Dark
days,
Bright
nights...
fog
and
haze
from
the
fire
and
ice
Dunkle
Tage,
helle
Nächte...
Nebel
und
Dunst
von
Feuer
und
Eis
It's
easier
to
say,
"I'm
the
victim"
than
"I'm
the
one
to
blame"
Es
ist
leichter
zu
sagen:
„Ich
bin
das
Opfer“
als
„Ich
bin
der
Schuldige“
Constantly
finger
pointing
with
3 pointing
back
to
tell
me
I'm
the
one
playing
games
Ständig
mit
dem
Finger
zeigen,
während
3 zurückzeigen,
um
mir
zu
sagen,
dass
ich
derjenige
bin,
der
Spielchen
spielt
I'm
driving
myself
insane,
tripping
myself
going
down
the
lane
Ich
treibe
mich
selbst
in
den
Wahnsinn,
stelle
mir
selbst
ein
Bein
auf
dem
Weg
Swinging
the
bat
with
no
kind
of
aim,
purposeless
living
no
die
to
gain
Den
Schläger
schwingen
ohne
jedes
Ziel,
zielloses
Leben,
nichts
zu
gewinnen
Here
we
go
again,
same
cycles,
same
patterns,
same
occurrences
Da
sind
wir
wieder,
dieselben
Zyklen,
dieselben
Muster,
dieselben
Vorkommnisse
Every
time
I
see
what
I
should
be
doing,
my
flesh
arises
with
the
same
resurgences
Jedes
Mal,
wenn
ich
sehe,
was
ich
tun
sollte,
erhebt
sich
mein
Fleisch
mit
demselben
Wiederaufleben
All
I
hear
are
the
same
assurances,
repent
for
your
sins
and
you'll
be
forgiven
Alles,
was
ich
höre,
sind
dieselben
Zusicherungen:
Bereue
deine
Sünden
und
dir
wird
vergeben
werden
The
problem
is
that
my
repentance
has
become
a
justification
for
how
I've
been
living
Das
Problem
ist,
dass
meine
Reue
zu
einer
Rechtfertigung
dafür
geworden
ist,
wie
ich
gelebt
habe
All
your
mercy
Lord,
I've
wasted
away,
with
all
of
the
warnings
I
should
of
obeyed
All
deine
Gnade,
Herr,
habe
ich
verschwendet,
mit
all
den
Warnungen,
denen
ich
hätte
gehorchen
sollen
Buffet
the
flesh
well
I
chose
the
buffet,
took
forbidden
fruit
and
made
a
sorbet
Das
Fleisch
züchtige
ich?
Nun,
ich
wählte
das
Buffet,
nahm
verbotene
Frucht
und
machte
ein
Sorbet
daraus
I
walk
out
of
church
feeling
motivated
cuz
my
spirit's
willing
but
this
flesh
is
too
weak
Ich
gehe
aus
der
Kirche
motiviert,
denn
mein
Geist
ist
willig,
aber
dieses
Fleisch
ist
zu
schwach
I've
dug
myself
way
too
deep,
shovel
still
in
my
hand
cuz
I
can't
stop
feeling
so
bleak
Ich
habe
mich
selbst
viel
zu
tief
eingegraben,
die
Schaufel
immer
noch
in
der
Hand,
weil
ich
nicht
aufhören
kann,
mich
so
trostlos
zu
fühlen
Is
there
a
way
you
could
ignite
a
spark,
jumper
cables
to
give
me
a
new
start
Gibt
es
einen
Weg,
wie
du
einen
Funken
entzünden
könntest,
Starthilfekabel,
um
mir
einen
Neustart
zu
geben
Broken
fragments
from
this
wounded
heart,
will
you
meet
with
me
if
I
do
my
part
Zerbrochene
Fragmente
dieses
verwundeten
Herzens,
wirst
du
mir
begegnen,
wenn
ich
meinen
Teil
tue
I'm
stuck
in
the
pit,
but
your
hope
is
a
rope,
drowning
quick
but
your
faith
keeps
me
afloat
Ich
stecke
in
der
Grube
fest,
aber
deine
Hoffnung
ist
ein
Seil,
ertrinke
schnell,
aber
dein
Glaube
hält
mich
über
Wasser
Can
I
endure,
Lord
I
really
don't
know...
this
compromise
got
me
so
hot
and
so
cold
Kann
ich
durchhalten,
Herr,
ich
weiß
es
wirklich
nicht...
dieser
Kompromiss
macht
mich
so
heiß
und
so
kalt
Longer
I
live,
more
I
become
my
own
villain
Je
länger
ich
lebe,
desto
mehr
werde
ich
mein
eigener
Bösewicht
Quicker
I
die,
the
hero
inside
overcomes
sinning
Je
schneller
ich
sterbe,
desto
eher
überwindet
der
Held
in
mir
die
Sünde
Summer
days,
winter
nights...
double
minded
ways,
compromise
Sommertage,
Winternächte...
zwiespältige
Wege,
Kompromisse
Dark
days,
Bright
nights...
fog
and
haze
from
the
fire
and
ice
Dunkle
Tage,
helle
Nächte...
Nebel
und
Dunst
von
Feuer
und
Eis
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steven Dross
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.