Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Istwa Dayiti
History of Haiti
Se
pa
de
touris
nan
mond
lan
ki
anvi
vizité'n
It
is
not
the
tourists
in
the
world
who
want
to
visit
it
Sispan'n
expoze
imaj
sa,
yo
bouke
kritiké'n
yeah!
Spain
exposes
this
image,
they
stop
criticizing
it
yeah!
Pagen
pi
bel
pase,
pase
peyi'm
nan
No
pages
more
beautiful
than
my
country
Ma'p
invité'n
vi'n
vizite
peyi'm
nan
anh
But
I
invite
you
to
come
and
visit
my
country
Bienvenue
an
ayiti
se
sa'm
swete
tout
etranje
Welcome
to
Haiti,
that's
what
I
wish
all
foreigners
Pòt
nou
ouvè
a
tout
touris
ki
vle
rantre
pou
echanje
Our
doors
are
open
to
all
tourists
who
want
to
come
in
and
exchange
M
vle'n
apran'n
m
vle'n
konnen
ke
nou
son
peyi
montanye
I
want
to
learn,
I
want
to
know
that
we
are
the
country
of
mountains
Tout
moun
aksepte'n
byen
plase
paske'n
gen
credit
o
kaye
Everyone
is
accepted
well
placed
because
I
have
credit
in
my
notebook
Souvan'n
frape
ak
siklo'n,
men
nou
toujou
kenbe
100
ans
nou
Often
hit
by
cyclones,
but
we
still
hold
our
100
years
Fe
jodia'n
gon
vil
ki
se
site
endepandans
nou
So
today
there
is
a
city
that
is
the
site
of
our
independence
Gonaive,
premye
komu'n
depatman
atibonit,
yon
vil
endien
yo
te
fonde,
e
nou
konnen'l
g'on
ti
kasik
Gonaives,
the
first
commune
of
the
Artibonite
department,
an
Indian
city
they
founded,
and
we
know
it
has
a
little
chief
Li
batize
nan
non
Gonaïve
bo
dezinye
kasik
magoana
It
was
baptized
in
the
name
of
Gonaives
to
designate
chief
Magoana
Saint
marc
se
2'eme
vil
li
chaje
trik
tanke
se
manana
Saint
Marc
is
the
2nd
city,
it
is
in
charge
of
trickery,
it
is
morning
An
swit
nou
gen
ennry,
ki
se
vil
tousaint
louverti
Ennery
is
next,
which
is
the
city
of
Toussaint
Louverture
Machan
desaline
vil
liberatè
ki
fe
ouvèti
Machan
Dessalines,
the
liberator
city
that
made
the
opening
Komi'm
yo
anpil,
anpil
mwen
evalyel
a
plis
ke
30
There
are
many
communes,
many
I
estimate
at
more
than
30
Men'm
lè
gen
non
m
pap
site
m
fe
plas
avek
depatman
centre
But
even
if
there
is
a
name,
I
won't
mention
it,
let
me
make
room
for
the
Center
department
Ki
gen
vil
tradisyon
anndan
awondisman
mibalè
Which
has
a
traditional
city
in
the
district
of
Mibalè
Li
pote
non
sodo
abitan
zòn
sa
rele
sodelè
beladè,
mayisad
It
bears
the
name
of
Sodo,
the
inhabitants
of
this
area
are
called
Sodelè
beladè,
Mayisad
Pa
lwen
boukan
kare
ak
tomond,
savanèt,
laskaobat
se
an
kala
sou's
pou
mwen
s'on
gwo
mond
annh
Not
far
from
Boucan
Carré
and
Tomond,
Savanette,
Lascahobas
is
a
kala
on
my
mind,
it
is
a
big
world
Kounya
nap
travese
san
kanpe
ak
gran
lanse
Now
let's
cross
over
without
stopping
and
with
great
strides
Geremi
site
poet
si
li'k
chèf
depatman
gran
dans
Jérémie,
the
site
of
poets,
if
it's
the
chief
of
the
department,
it's
a
great
dance
Li
gen
kÒ'm
komu'n
abriko,
pestel
karay
domon
wozo,
twou
bonbon
da'm
marie
lè
ziwa
mowon
ak
ans
de
lo
It
has
towns
like
Abrico,
Pestel,
Caracol,
Dondon,
Wozo,
Trou
Bonbon,
I
am
happy
when
I
make
a
night
of
it
and
two
days
Peyi
sa
bèl
wi,
ladan'l
g'on
ban'n
*black
milat
ayisyen
This
country
is
beautiful
yes,
there
are
a
lot
of
black
half-breeds
in
it
Se
depatman
du
Nord,
ki
dezinye
okap
ayisyen
This
is
the
department
of
the
North,
designated
by
the
Haitian
cap
Nan
zò'n
sa
yo
di
nou,
pou
citadèl
ki
trò
jeyan
In
this
area,
they
tell
us
about
the
citadel
that
is
too
giant
An
1760
vil
la
fonde
sou
"bertran
dòjewon"
In
1760,
the
city
was
founded
on
"Bertran
dòjewon"
Se
li'k
kapital
coloni
blan
yo
level
pou
chanpinyon
It
is
it
that
is
the
capital
of
the
white
colony
level
for
the
mushroom
Bawon
l'acule
du
Nord,
ba
limbe,
Dondon,
boniak,
piyon
Baron
l'acule
du
Nord,
ba
Limbe,
Dondon,
Boniak,
Pion
Pou
twop
bel
sit
touristik,
nou
met
tout
etranje
lola
biret
For
too
many
beautiful
tourist
sites,
we
put
all
foreigners
under
a
sun
hat
Nan
Nord-est,
pè
frontyè
domiken
ou
jwen
vil
wanament
In
the
North-East,
near
the
Dominican
border,
you
will
find
the
city
of
Ouanaminthe
Rive
nan
karakol
fo'w
wè
tout
Nord
gen
pil
Bèlte
Arrive
in
Caracol,
you
will
see
that
the
North
has
a
lot
of
beauty
E
li
se
departman
nord-est
awondisman
fòlibete
And
it
is
the
department
of
the
North-East,
district
of
Fort-Liberté
Monben
kwochi,
saint
siza'n,
tèrye
wouj
tout
fe
valè'n
Monben-Crochu,
Saint
Suzanne,
Terre
Rouge,
all
have
value
Monte
organize
pèj
twoudinò
kapoksi
ak
valyè
Climb
organized
pages
Troudinò
Kapoksi
and
Valière
Fet
saint
ta
nan
ansafolè,
fem
pwal
pase
n'on
lòt
òkès
Saint-Ta
festival
in
Ansafolèt,
they
will
pass
me
another
orchestra
Lem
di'w
chansòl,
basinblé,
port-de-paix,
ou
wè
depatman
Nord-ouest
Let
me
tell
you
about
Chansol,
Basinblé,
Port-de-Paix,
you
see
the
department
of
North-West
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.