Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ISTWA GEOGRAFI
GEOGRAPHIE-GESCHICHTE
Se
pa
de
touris
nan
mond
lan
ki
anvi
vizité'n
Es
gibt
viele
Touristen
auf
der
Welt,
die
uns
besuchen
möchten
Sispan'n
expoze
imaj
sa,
yo
bouke
kritiké'n
yeah!
Hört
auf,
dieses
Bild
zu
verbreiten,
sie
sind
es
leid,
uns
zu
kritisieren,
yeah!
Pagen
pi
bel
pase,
pase
peyi'm
nan
Es
gibt
nichts
Schöneres
als
mein
Land
Ma'p
invité'n
vi'n
vizite
peyi'm
nan
anh
Ich
lade
euch
ein,
mein
Land
zu
besuchen,
anh
Bienvenue
an
ayiti
se
sa'm
swete
tout
etranje
Willkommen
in
Haiti,
das
wünsche
ich
allen
Ausländern
Pòt
nou
ouvè
a
tout
touris
ki
vle
rantre
pou
echanje
Unsere
Tür
steht
allen
Touristen
offen,
die
zum
Austausch
kommen
wollen
M
vle'n
apran'n
m
vle'n
konnen
ke
nou
son
peyi
montanye
Ich
möchte,
dass
ihr
lernt,
ich
möchte,
dass
ihr
wisst,
dass
wir
ein
bergiges
Land
sind
Tout
moun
aksepte'n
byen
plase
paske'n
gen
credit
o
kaye
Alle
akzeptieren,
dass
wir
gut
platziert
sind,
denn
wir
haben
Kredit
auf
Anschlag
Souvan'n
frape
ak
siklo'n,
men
nou
toujou
kenbe
100
ans
nou
Oft
werden
wir
von
Zyklonen
getroffen,
aber
wir
halten
immer
unsere
100
Jahre
durch
Fe
jodia'n
gon
vil
ki
se
site
endepandans
nou
Heute
haben
wir
eine
Stadt,
die
unsere
Unabhängigkeitsstadt
ist
Gonaive,
premye
komu'n
depatman
atibonit,
Gonaïve,
die
erste
Gemeinde
des
Départements
Artibonite,
Yon
vil
endien
yo
te
fonde,
e
nou
konnen'l
g'on
ti
kasik
Eine
Stadt,
die
von
Indianern
gegründet
wurde,
und
wir
wissen,
dass
sie
einen
kleinen
Kaziken
hatte
Li
batize
nan
non
Gonaïve
bo
dezinye
kasik
magoana
Sie
wurde
auf
den
Namen
Gonaïbo
getauft,
um
den
Kaziken
Magoana
zu
bezeichnen
Saint
marc
se
2'eme
vil
li
chaje
trik
tanke
se
manana
Saint-Marc
ist
die
zweite
Stadt,
sie
ist
voller
Tricks
wie
Manana
An
swit
nou
gen
ennry,
ki
se
vil
tousaint
louverti
Dann
haben
wir
Ennery,
die
Stadt
von
Toussaint
Louverture
Machan
desaline
vil
liberatè
ki
fe
ouvèti
Marchand-Dessalines,
die
Stadt
des
Befreiers,
der
die
Öffnung
vollzog
Komi'm
yo
anpil,
anpil
mwen
evalyel
a
plis
ke
30
Meine
Gemeinden
sind
zahlreich,
sehr
zahlreich,
ich
schätze
sie
auf
über
30
Men'm
lè
gen
non
m
pap
site
m
fe
plas
avek
depatman
centre
Auch
wenn
ich
Namen
nicht
nenne,
mache
ich
Platz
für
das
Département
Centre
Ki
gen
vil
tradisyon
anndan
awondisman
mibalè
Das
die
Stadt
der
Tradition
im
Arrondissement
Mirebalais
hat
Li
pote
non
sodo
abitan
zòn
sa
rele
sodelè
beladè,
mayisad
Sie
trägt
den
Namen
Sodo,
die
Einwohner
dieser
Gegend
heißen
Sodelè,
Belladère,
Mayissade
Pa
lwen
boukan
kare
ak
tomond,
savanèt,
l
Nicht
weit
von
Boucan-Carré
und
Thomonde,
Savanette,
L
Askaobat
se
an
kala
sou's
pou
mwen
s'on
gwo
mond
annh
Ascahobas
ist
in
Kala
Sous,
für
mich
ist
das
eine
große
Welt,
annh
Kounya
nap
travese
san
kanpe
ak
gran
lanse
Jetzt
durchqueren
wir
ohne
Halt
mit
großem
Schwung
Geremi
site
poet
si
li'k
chèf
depatman
gran
dans
Jérémie,
Stadt
der
Dichter,
sie
ist
der
Hauptort
des
Départements
Grand'Anse
Li
gen
kÒ'm
komu'n
abriko,
Sie
hat
als
Gemeinden
Abricots,
Pestel
karay
domon
wozo,
Pestel,
Corail,
Dame-Marie,
Les
Irois,
Moron
Twou
bonbon
da'm
marie
lè
ziwa
mowon
ak
ans
de
lo
Trou
Bonbon,
Dame
Marie,
Les
Irois,
Moron
und
Anse
d'Hainault
Peyi
sa
bèl
wi,
ladan'l
g'on
ban'n
*black
milat
ayisyen
Dieses
Land
ist
schön,
ja,
darin
gibt
es
eine
Bande
von
schwarzen,
mulattischen
Haitianern
Se
depatman
du
Nord,
ki
dezinye
okap
ayisyen
Es
ist
das
Département
du
Nord,
das
Cap-Haïtien
bezeichnet
Nan
zò'n
sa
yo
di
nou,
pou
citadèl
ki
trò
jeyan
In
dieser
Gegend
erzählt
man
uns
von
der
Zitadelle,
die
zu
riesig
ist
An
1760
vil
la
fonde
sou
"bertran
dòjewon"
Im
Jahr
1760
wurde
die
Stadt
unter
"Bertran
d'Ogeron"
gegründet
Se
li'k
kapital
coloni
blan
yo
level
pou
chanpinyon
Sie
ist
die
Hauptstadt
der
Kolonie,
die
Weißen
haben
sie
wie
Pilze
aus
dem
Boden
gestampft
Bawon
l'acule
du
Nord,
ba
limbe,
Dondon,
boniak,
piyon
Baron,
L'Acul-du-Nord,
Limbé,
Dondon,
Borgne,
Pignon
Pou
twop
bel
sit
touristik,
nou
met
tout
etranje
lola
biret
Wegen
der
vielen
schönen
touristischen
Stätten
ziehen
wir
alle
Ausländer
an
Nan
Nord-est,
pè
frontyè
domiken
ou
jwen
vil
wanament
Im
Nord-Est,
nahe
der
dominikanischen
Grenze,
findest
du
die
Stadt
Ouanaminthe
Rive
nan
karakol
fo'w
wè
tout
Nord
gen
pil
Bèlte
Wenn
du
in
Caracol
ankommst,
musst
du
sehen,
dass
der
ganze
Norden
viel
Schönheit
hat
E
li
se
departman
nord-est
awondisman
fòlibete
Und
es
ist
das
Département
Nord-Est,
Arrondissement
Fort-Liberté
Monben
kwochi,
saint
siza'n,
tèrye
wouj
tout
fe
valè'n
Mombin
Crochu,
Sainte-Suzanne,
Terrier
Rouge,
alle
machen
uns
wertvoll
Monte
organize
pèj
twoudinò
kapoksi
ak
valyè
Mont-Organisé,
Pêche,
Trou-du-Nord,
Capotille
und
Vallières
Fet
saint
ta
nan
ansafolè,
fem
pwal
pase
n'on
lòt
òkès
Das
Fest
der
Heiligen
Tante
in
Anse-à-Foleur,
lass
mich
zu
einem
anderen
Orchester
übergehen
Lem
di'w
chansòl,
basinblé,
port-de-paix,
ou
wè
depatman
Nord-ouest
Wenn
ich
dir
Chansolme,
Bassin-Bleu,
Port-de-Paix
sage,
siehst
du
das
Département
Nord-Ouest
Se
pa
de
touris
nan
mond
lan,
ki
anvi
vizité'n
Es
gibt
viele
Touristen
auf
der
Welt,
die
uns
besuchen
möchten
Sispan'n
expoze
imaj
sa,
yo
bouke
kritiké'n
yeah!
Hört
auf,
dieses
Bild
zu
verbreiten,
sie
sind
es
leid,
uns
zu
kritisieren,
yeah!
Pagen
pi
bel
pase,
pase
peyi'm
nan
Es
gibt
nichts
Schöneres
als
mein
Land
Ma'p
invité'n
vi'n
vizite
peyi'm
nan
anh
Ich
lade
euch
ein,
mein
Land
zu
besuchen,
anh
Nou
gen
nou
gen
nou
gen
awondisman
Wir
haben,
wir
haben,
wir
haben
Arrondissements
Nou
chaje
bel
sit
touristik,
nou
se
refuj
Mond
lan
Wir
haben
viele
schöne
touristische
Stätten,
wir
sind
ein
Zufluchtsort
für
die
Welt
Pagen
pi
bel
pase,
pase
peyi'm
nan
anh
Es
gibt
nichts
Schöneres
als
mein
Land,
anh
Ma'p
invité'n
vi'n
vizite
peyi'm
nan
anh
Ich
lade
euch
ein,
mein
Land
zu
besuchen,
anh
Nou
gen
bel
plèn,
bel
peyizaj,
e
menm
lanmò'n
nou
gen
trip
Wir
haben
schöne
Ebenen,
schöne
Landschaften,
und
selbst
im
Tod
haben
wir
Spaß
Miragoâne,
anse
a
veau,
baradères
tout
nan
depatman
Nippes
Miragoâne,
Anse-à-Veau,
Baradères,
alle
im
Département
Nippes
Mòn
yo
kale,
le'n
koupe
bwa
Die
Berge
sind
kahl,
wenn
wir
Holz
fällen
Nou
fe
nati
a
mal,
vin
nan
depatman
west
pou'w
we
Wir
tun
der
Natur
weh,
komm
ins
Département
Ouest,
um
zu
sehen
Prince
ak
princess
natif
natal
Prinzen
und
Prinzessinnen,
Einheimische
von
Geburt
an
Kafou,
delma,
pettionvile,
Gressier,
Carrefour,
Delmas,
Pétion-Ville,
Gressier,
Leogane,
grande
goave,
Fonds-Verrettes,
accahaies
Léogâne,
Grand-Goâve,
Fonds-Verrettes,
Arcahaie
Kwadebouket,
kenskof
ak
tigoave,
Croix-des-Bouquets,
Kenscoff
und
Ti
Goâve,
Kounyea
n
pa
bezwen
g'on
gide
pou'n
al
nan
depatman
sud
Jetzt
brauchen
wir
keinen
Führer
mehr,
um
ins
Département
Sud
zu
gehen
Pase
okay,
kite
jele
kavayon,
saint
louis
du
sud
Fahre
durch
Les
Cayes,
lass
Gèle,
Cavaillon,
Saint-Louis-du-Sud
hinter
dir
Porta
pimen,
kanperen
akin,
tobek,
saint
jan
du
sud
Port-à-Piment,
Camp-Perrin,
Aquin,
Torbeck,
Saint-Jean-du-Sud
Plen
bèl
lanmè
bel
pye
bwa
l'on
klima
ki
pa
trò
rijid
Viele
schöne
Strände,
schöne
Bäume,
ein
Klima,
das
nicht
zu
rau
ist
Tibiwon,
mani
chabonè,
port
salut,
rosh
abato,
les
anglè
Tiburon,
Maniche,
Chardonnières,
Port-Salut,
Roche-à-Bateau,
Les
Anglais
Iles
a
vach
chantal
avek
poto
Île-à-Vache,
Chantal
mit
Coteaux
M
toujou
gen
tet
vire
n'on
wout
falèz
ki
g'en
pil
sss
Mir
wird
immer
noch
schwindelig
auf
einer
Klippenstraße
mit
vielen
S-Kurven
Nan
jakmel
peyi
manmanm
pa
lot
ke
depatman
Sud-Est
In
Jacmel,
dem
Land
meiner
Mutter,
kein
anderes
als
das
Département
Sud-Est
Marie
kay
jakmel,
Anse-à-Pitres
rive
bene
Marigot
bei
Jacmel,
Anse-à-Pitres
(Belle-Anse)
bis
Bainet
Lavale,
grande
gosier
moun
mabialle
peredo,
port
de
fer
La
Vallée,
Grand-Gosier,
Leute
von
Marbial,
Peredo,
Thiotte
Batay
pou
peyi'n
ret
pwòp,
paske
twop
fatra
ap
vi'n
zipe'n
Kämpft
dafür,
dass
unser
Land
sauber
bleibt,
denn
zu
viel
Müll
verschmutzt
uns
Malgwe'l
sibi
tranbleman
tout
nansyon
anvi
vizite'n
Obwohl
es
ein
Erdbeben
erlitten
hat,
wollen
alle
Nationen
uns
besuchen
Peyi'n
sou
wout
devlopman
fo'n
travay
menm
si
pa
piti
Unser
Land
ist
auf
dem
Weg
der
Entwicklung,
wir
müssen
arbeiten,
auch
wenn
es
nicht
viel
ist
Tout
sa'k
poko
viv
paradi
tanpri
vi'n
fon
trip
ayiti
Alle,
die
das
Paradies
noch
nicht
erlebt
haben,
kommt
bitte
auf
einen
Trip
nach
Haiti
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jiwenrison Guetz Marcena
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.