Текст и перевод песни Blazin'Daniel feat. CedMusic - Weißt du noch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weißt du noch
Помнишь ли ты
Weißt
du
noch,
dass
wir
früher
unzertrennlich
war'n?
Помнишь
ли
ты,
как
мы
были
неразлучны?
Dass
mit
deiner
Liebe
die
Welt
in
mein'n
Händen
lag?
(Händen
lag)
Что
с
твоей
любовью
весь
мир
был
в
моих
руках?
(в
моих
руках)
Wir
war'n
so
was
wie
ein
perfektes
Paar
Мы
были
идеальной
парой,
Erinner
dich
an
die
Zeit,
die
unvergesslich
war
Вспомни
то
время,
оно
было
незабываемым.
Was
wir
hatten,
ist
jetzt
nicht
mehr
da
Того,
что
у
нас
было,
больше
нет.
Lass
mich
in
Erinnerung'n
schwelgen,
nur
ein
letztes
Mal
(letztes
Mal)
Позволь
мне
предаться
воспоминаниям,
только
в
последний
раз
(в
последний
раз).
Revue
passier'n
lassen,
wir
war'n
Teenager
Оглядываясь
назад,
мы
были
подростками,
Doch
scheiße,
ja,
wir
fühlten
uns
erwachsen
Но,
чёрт
возьми,
мы
чувствовали
себя
взрослыми.
Weißt
du
noch,
dass
es
damals
nur
uns
beide
gab?
Помнишь,
тогда
были
только
мы?
Ich
hatte
nie
ein'n
Freundeskreis,
doch
das
war
dir
scheißegal
У
меня
никогда
не
было
друзей,
но
тебя
это
не
волновало.
Weil
du
meine
Kleine
warst,
du
hast
mich
akzeptiert
Потому
что
ты
была
моей
малышкой,
ты
приняла
меня.
Weil
du
immer
wusstest,
irgendwann
wird
was
aus
mir
(aus
mir)
Потому
что
ты
всегда
знала,
что
когда-нибудь
из
меня
что-то
получится
(из
меня).
Ich
bin
jetzt
Künstler,
du
Karrierefrau
Сейчас
я
артист,
ты
карьеристка.
Nicht
immer
gibt's
ein
Happy
End,
wir
beiden
mussten
lern'n
daraus
(lern'n
daraus)
Не
всегда
бывает
счастливый
конец,
мы
оба
должны
были
усвоить
этот
урок
(усвоить
этот
урок).
Ich
hoff,
du
lächelst
grad,
wo
du
auch
bist
Надеюсь,
ты
улыбаешься
сейчас,
где
бы
ты
ни
была.
Die
erste
große
Liebe
auf
ewig,
das
war'n
du
und
ich
Первая
большая
любовь
на
всю
жизнь,
это
были
мы
с
тобой.
Weißt
du
noch,
wie
es
war,
als
bei
uns
alles
perfekt
war?
Помнишь,
как
было,
когда
у
нас
всё
было
идеально?
Weißt
du
noch,
als
wir
uns
nah
war'n
bei
dir?
Es
war
das
letzte
Mal
Помнишь,
как
мы
были
близки
у
тебя?
Это
было
в
последний
раз.
Es
war
das
letzte
Mal
bei
dir
Это
был
последний
раз
у
тебя.
Es
war
so
schön,
weißt
du
noch?
Это
было
так
прекрасно,
помнишь?
Ich
weiß
noch,
wie
du
freitags
zu
mir
heimkamst
Помню,
как
ты
приходила
ко
мне
домой
по
пятницам.
Du
sagtest,
jeder
Tag
ohne
mich
wäre
ein
scheiß
Tag
Ты
говорила,
что
каждый
день
без
меня
- дерьмовый
день.
Du
warst
verrückt
nach
mir
und
mir
war
eins
klar
Ты
была
без
ума
от
меня,
и
мне
было
ясно
одно:
Wenn
ich
krank
vor
Liebe
war,
dann
warst
du
mein
Arzt
Если
я
был
болен
любовью,
то
ты
была
моим
врачом.
Montags
bis
sonntags
warst
du
meine
Galaxie
С
понедельника
по
воскресенье
ты
была
моей
галактикой.
Ich
habe
dich
(ich
habe
dich)
einfach
unfassbar
krass
geliebt
Я
любил
тебя
(я
любил
тебя)
просто
невероятно
сильно.
Ich
sterbe,
wenn
ich
auf
uns
zurückblick
Я
умираю,
когда
оглядываюсь
на
нас.
Wenn
ich
merke,
ich
werd
nicht
ohne
dich
glücklich
Когда
я
понимаю,
что
не
буду
счастлив
без
тебя.
Du
wolltest
frei
sein
und
dann
war
es
aus
Ты
хотела
быть
свободной,
и
всё
закончилось.
Von
einem
auf
den
andren
Tag
wurden
all
die
Tage
grau
Внезапно
все
дни
стали
серыми.
Auf
einmal
hast
du
dich
mehr
und
mehr
zurückgezogen
Ты
начала
отдаляться,
Dich
von
mir
entfernt
und
mir
mit
dir
mein
ganzes
Glück
gestohl'n
(gestohl'n)
Удалилась
от
меня
и
украла
у
меня
всё
моё
счастье
(украла).
Ich
wollte
damals
nicht
mehr
leben
Тогда
я
не
хотел
жить.
Die
drei
Worte
werd
ich
nie
mehr
von
dein'n
Lippen
lesen
Эти
три
слова
я
больше
никогда
не
прочту
на
твоих
губах.
Jahre
später
haben
wir's
nochmal
probiert
Спустя
годы
мы
попытались
снова.
Doch
was
einmal
bricht,
kann
man
nicht
mehr
reparier'n
Но
то,
что
разбито
однажды,
уже
не
починить.
Weißt
du
noch,
wie
es
war,
als
bei
uns
alles
perfekt
war?
Помнишь,
как
было,
когда
у
нас
всё
было
идеально?
Weißt
du
noch,
als
wir
uns
nah
war'n
bei
dir?
Es
war
das
letzte
Mal
Помнишь,
как
мы
были
близки
у
тебя?
Это
было
в
последний
раз.
Es
war
das
letzte
Mal
bei
dir
Это
был
последний
раз
у
тебя.
Es
war
so
schön,
weißt
du
noch?
Это
было
так
прекрасно,
помнишь?
Zum
letzten
Mal
mit
dir
durch
die
Zeit
fliegen
В
последний
раз
пролететь
с
тобой
сквозь
время.
Gedanken
und
Träume,
die
an
uns
vorbeischießen
Мысли
и
мечты,
проносящиеся
мимо
нас.
All
die
Bilder
(all
die
Bilder),
auf
den
wir
zusammen
sind
Все
эти
фотографии
(все
эти
фотографии),
на
которых
мы
вместе.
Sieh
noch
einmal
hin,
bevor
wir
endgültig
vergangen
sind
(-gangen
sind)
Взгляни
ещё
раз,
прежде
чем
мы
окончательно
исчезнем
(-исчезнем).
Jedes
Foto
hab
ich
archiviert
Каждую
фотографию
я
сохранил.
Die
beste
Zeit,
wie
sie
damals
einmal
war
mit
dir
(war
mit
dir)
Лучшее
время,
какое
только
было
со
мной
(было
со
мной).
Erzähl
ihn'n
von
mei'm
Größenwahn
Расскажи
им
о
моей
мании
величия.
Dass
alles,
was
unmöglich
schien,
damals
zusamm'n
möglich
war
(möglich
war)
Что
всё,
что
казалось
невозможным,
тогда
было
возможно
вместе
(возможно
было).
Weißt
du
noch
(weißt
du
noch)
wie
es
war,
als
bei
uns
alles
perfekt
war?
Помнишь
(помнишь),
как
было,
когда
у
нас
всё
было
идеально?
Weißt
du
noch,
als
wir
uns
nah
war'n
bei
dir?
Es
war
das
letzte
Mal
Помнишь,
как
мы
были
близки
у
тебя?
Это
был
последний
раз.
Es
war
das
letzte
Mal
bei
dir
(das
letzte
Mal)
Это
был
последний
раз
у
тебя
(последний
раз).
Es
war
so
schön,
weißt
du
noch?
Это
было
так
прекрасно,
помнишь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Koch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.