Текст и перевод песни Blazin'Daniel feat. Lisa Zimmermann - Lass ab von mir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lass ab von mir
Let Go of Me
Ich
komm
mir
so
dumm
vor,
weil
ich
wieder
mal
I
feel
so
stupid
because
once
again
Den
gleichen
Fehler
machte
und
jetzt
spüre
ich
bin
ihr
egal
I
made
the
same
mistake
and
now
I
feel
like
I
don't
matter
to
you
Umso
mehr
der
Wunsch
wuchs
ein
Teil
von
ihrer
Welt
zu
sein
The
more
the
desire
grew
to
be
a
part
of
your
world
Umso
mehr
hielt
ich
meinen
Selbstwert
klein,
verstellte
gleich
The
more
I
kept
my
self-worth
small,
immediately
changed
Mein
ganzes
Wesen,
weil
ich
Angst
hatte
ich
selbst
zu
sein
My
whole
being,
because
I
was
afraid
to
be
myself
Weil
ich
aus
Erfahrung
weiß,
dass
ich
selbst
sein
nur
selten
reicht
Because
I
know
from
experience
that
being
myself
is
rarely
enough
Mich
wegzuwerfen,
ja
das
fällt
dir
leicht
Throwing
me
away,
yeah,
that's
easy
for
you
Denn
bin
ich
weg,
nimmt
irgendjemand
andres
meine
Stelle
ein
Because
if
I'm
gone,
someone
else
will
take
my
place
Zeig
dein
Herz
oder
lass
ab
von
mir
Show
your
heart
or
let
go
of
me
Ich
hab's
kapiert,
ich
hab
den
Tisch
gedeckt
und
du
hast
abserviert
I
get
it,
I
set
the
table
and
you
cleared
it
off
Du
kommst
erst
auf
mich
zu,
wenn
ich
auf
Abstand
geh
You
only
come
to
me
when
I
distance
myself
Doch
ich
glaub
du
willst
in
deim
Leben
an
mich
keinen
Platz
vergeben
But
I
think
you
don't
want
to
give
me
a
place
in
your
life
Du
wolltest
mir
nie
weh
tun
You
never
wanted
to
hurt
me
Doch
für
mich
hast
du
kein
Platz
in
deinem
Drehbuch
But
for
me,
you
have
no
place
in
your
script
Du
brauchst
mich
nicht
an
deiner
Seite
You
don't
need
me
by
your
side
Denn
du
empfindest
nicht
das
Gleiche
Because
you
don't
feel
the
same
Ich
bin
gekreist
in
ihrer
Umlaufbahn
I
orbited
around
you
Und
hab
mich
wie
ein
Kind
gefreut,
wenn
wir
beide
was
unternahmen
And
rejoiced
like
a
child
when
we
did
something
together
Ich
bin
dir
nichts
wert
hm?
darf
ich
den
Grund
erfahren?
I'm
worthless
to
you,
huh?
Can
I
know
the
reason?
Warum
wir
nie
mehr
Licht
und
Glück
am
Ende
dieses
Tunnels
sahen?
Why
we
never
saw
light
and
happiness
at
the
end
of
this
tunnel?
Für
dich
war
ich
doch
unsichtbar,
Ich
ließ
mich
nur
verarschen
To
you,
I
was
invisible,
I
just
let
myself
be
fooled
Und
hing
mein
Selbstwert
an
den
Nagel
And
hung
my
self-worth
on
the
wall
Fuck,
wie
sehr
hab
ich
mich
zum
Hund
gemacht
Fuck,
how
much
I
made
myself
a
fool
Ich
schenkte
dir
mein
Leben
und
dafür
hast
du
mich
umgebracht
I
gave
you
my
life
and
you
killed
me
for
it
Zeig
dein
Herz
oder
lass
ab
von
mir
Show
your
heart
or
let
go
of
me
Ich
hab's
kapiert,
ich
hab
den
Tisch
gedeckt
und
du
hast
abserviert
I
get
it,
I
set
the
table
and
you
cleared
it
off
Du
kommst
erst
auf
mich
zu,
wenn
ich
auf
Abstand
geh
You
only
come
to
me
when
I
distance
myself
Doch
ich
glaub
du
willst
in
deim
Leben
an
mich
keinen
Platz
vergeben
But
I
think
you
don't
want
to
give
me
a
place
in
your
life
Du
wolltest
mir
nie
weh
tun
You
never
wanted
to
hurt
me
Doch
für
mich
hast
du
kein
Platz
in
deinem
Drehbuch
But
for
me,
you
have
no
place
in
your
script
Du
brauchst
mich
nicht
an
deiner
Seite
You
don't
need
me
by
your
side
Denn
du
empfindest
nicht
das
Gleiche
Because
you
don't
feel
the
same
Wieso
schaff
ich
es
nicht
für
dich
wichtig
zu
sein?
Why
can't
I
be
important
to
you?
Du
hast
zich
andre
Freunde,
aber
ich
hab
nur
einen
You
have
tons
of
other
friends,
but
I
only
have
one
Du
weißt
ich
bin
allein,
vielleicht
ist
das
der
Grund
You
know
I'm
alone,
maybe
that's
the
reason
Das
hier
alles
andre
siegt,
aber
nicht
die
Vernunft
That
everything
else
prevails
here,
but
not
reason
Benehme
mich
wie
ein
Hund
für
deine
Gunst
I
act
like
a
dog
for
your
favor
Dass
ich
dir
mal
was
bedeute,
war
mein
einziger
Wunsch
That
you
would
mean
something
to
me
was
my
only
wish
Doch
ich
weiß
das
ist
dumm,
ich
bin
einer
der
Jungen
But
I
know
that's
stupid,
I'm
one
of
the
boys
Dessen
Zweifel
verstummen,
wenn
du
schreibst
komm
mal
rum
Whose
doubts
fall
silent
when
you
write
"come
around"
Und
ich
tu's,
doch
ich
bin
einer
von
Vielen
And
I
do,
but
I'm
one
of
many
In
deiner
Galerie,
ich
bin
kein
VIP
In
your
gallery,
I'm
not
a
VIP
Nur
ein
weiterer
Freak,
dem
das
Gleiche
geschieht
Just
another
freak
who
experiences
the
same
thing
Nur
ein
Typ,
der
gedacht
hat,
es
wär
keine
wie
sie
Just
a
guy
who
thought
there
was
no
one
like
you
Hab
mich
beinah
verliebt
in
die
Vorstellung,
dass
I
almost
fell
in
love
with
the
idea
that
Du
mich
brauchst,
doch
das
hab
ich
in
Ordnung
gebracht
You
need
me,
but
I've
taken
care
of
that
Ich
kenne
meinen
Wert,
und
ich
wünschte
du
auch
I
know
my
worth,
and
I
wish
you
did
too
Ein
Anruf
bei
nem
Freund
hat
nie
Gründe
gebraucht
A
call
to
a
friend
never
needed
a
reason
Zeig
dein
Herz
oder
lass
ab
von
mir
Show
your
heart
or
let
go
of
me
Ich
hab's
kapiert,
ich
hab
den
Tisch
gedeckt
und
du
hast
abserviert
I
get
it,
I
set
the
table
and
you
cleared
it
off
Du
kommst
erst
auf
mich
zu,
wenn
ich
auf
Abstand
geh
You
only
come
to
me
when
I
distance
myself
Doch
ich
glaub
du
willst
in
deim
Leben
an
mich
keinen
Platz
vergeben
But
I
think
you
don't
want
to
give
me
a
place
in
your
life
Du
wolltest
mir
nie
weh
tun
You
never
wanted
to
hurt
me
Doch
für
mich
hast
du
kein
Platz
in
deinem
Drehbuch
But
for
me,
you
have
no
place
in
your
script
Du
brauchst
mich
nicht
an
deiner
Seite
You
don't
need
me
by
your
side
Denn
du
empfindest
nicht
das
Gleiche
Because
you
don't
feel
the
same
Zeig
dein
Herz
oder
lass
ab
von
mir
Show
your
heart
or
let
go
of
me
Ich
hab's
kapiert,
ich
hab
den
Tisch
gedeckt
und
du
hast
abserviert
I
get
it,
I
set
the
table
and
you
cleared
it
off
Du
kommst
erst
auf
mich
zu,
wenn
ich
auf
Abstand
geh
You
only
come
to
me
when
I
distance
myself
Doch
ich
glaub
du
willst
in
deim
Leben
an
mich
keinen
Platz
vergeben
But
I
think
you
don't
want
to
give
me
a
place
in
your
life
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.