Blazin'Daniel feat. Maybe Maren - Krokodilstränen - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Blazin'Daniel feat. Maybe Maren - Krokodilstränen




Krokodilstränen
Crocodile Tears
Es wird nie mehr alles, sondern gar nichts gut
It will never be all good again, but nothing at all
Ich befinde mich auf einem Kamikazeflug
I'm on a kamikaze flight
Du hast Recht, es reicht jetzt ein für alle Mal
You're right, it's enough now, once and for all
Den letzten Preis für diese Freundschaft
The final price for this friendship
Konnt ich einfach nicht bezahlen
I just couldn't pay
Ich lass mich nicht verarschen von dir
I won't let you make a fool of me
Du hast die grad verheilten Wunden durch Narben verziert
You decorated the just-healed wounds with scars
Doch egal, denn es wirkt als wurde Liebe zu Hass
But whatever, because it seems like love turned to hate
Und du hast damit deinen Frieden gemacht
And you you made your peace with it
Aber mit dir über alles reden lautete die Theorie
But with you talking about everything was the theory
Doch in der Praxis war es so, dass es gar nichts zu reden gibt
But in practice, there was nothing to talk about
Du wolltest mich besuchen, aber kamst dann nicht
You wanted to visit me, but then you didn't come
Stattdessen gabs ne halbe Stunde Sprachnachricht
Instead, I got a half-hour voice message
Nur ein kleiner Streit, mehr war da nicht
Just a small argument, nothing more
Doch die Bindung abgerissen wie durch einen Marderbiss
But the bond was torn apart like by a marten bite
Kein Anruf, und auch kein persönlicher Kontakt
No call, and no personal contact
Aber Kontaktabbruch per WhatApp hat echt Größe gehabt, was?
But breaking up over WhatsApp was really big, wasn't it?
Immer, wenn man denkt ein Mensch zu kennen ändert er sich
Whenever you think you know someone, they change
Gestern beste Freunde, morgen schon ein fremdes Gesicht
Best friends yesterday, a stranger's face tomorrow
Du findest mich schwierig, ich finde mich pflegeleicht
You think I'm difficult, I think I'm low-maintenance
Weil ich nicht mehr wollte als ein Teil von deinem Leben sein
Because I wanted nothing more than to be a part of your life
Ich war dein Nebenbei, du für mich das Gegenteil
I was your side thing, you were the opposite for me
Doch du meinst ich forder zu viel Raum in deinem Leben ein?
But you think I demand too much space in your life?
Red dir ein du könntest meine Päckchen nicht tragen
Tell yourself you couldn't carry my burdens
Aber mehr als "ich bin raus" hast du mir per echt nicht zu sagen?
But more than "I'm out" you really had nothing to say to me?
Du hattest für mich hohen Wert wie Bitcoins
You were worth a lot to me, like Bitcoins
Doch der Spiegel meiner Wahrnehmung zerbricht heut
But the mirror of my perception is shattering today
Du bliebst uns nicht treu, ich seh ich wie du mitläufst
You weren't true to us, I see you following along
An alle meine falschen Freunde fickt euch
To all my fake friends, fuck you
Wir beide kannten uns bis in die kleinsten Details
We both knew each other down to the smallest details
Doch bei Streit denkst du ich gäb deine Geheimnisse preis
But when we argue, you think I'd reveal your secrets
Das zeigt, wie wenig du doch eigentlich weißt
That shows how little you actually know
Ich hab gelitten, doch das war nie geteiltes Leid
I suffered, but it was never shared pain
In dein Umfeld passte ich leider nicht rein
I unfortunately didn't fit into your circle
Dabei wollt ich mit dir nur gemeinsame Zeit
All I wanted was to spend time with you
Du wolltst mich loswerden, indem du einfach drauf scheißt
You wanted to get rid of me by simply not giving a damn
Jetzt bin ich omnipräsent so wie der Heilige Geist
Now I'm omnipresent like the Holy Ghost
Und nein ich konnt mich auf dich nicht verlassen
And no, I couldn't rely on you
Nur ein Streit und schon hast du mich im Stich gelassen
Just one argument and you abandoned me
Du führst einen Mono- statt nen Dialog
You're having a mono- instead of a dialogue
Die Freundschaft, die auflebte, ist schon wieder tot
The friendship that revived is already dead again
Du erkennst in mir krankes Gedankengut
You see sick thoughts in me
Ich dacht du hättst ne reine Seele
I thought you had a pure soul
Doch in dir fließt Schlangenblut
But snake blood flows within you
Du warst mein zu Hause, und ich dacht
You were my home, and I thought
Ich könnte dankbar sein
I could be grateful
Doch in Wahrheit war ich homeless wie im Asylantenheim
But in truth, I was homeless like in a refugee camp
Ich hab dich in den Himmel gelobt
I I praised you to the heavens
In der Hölle stellte sich raus ich bin für dich tot
In hell, it turned out I'm dead to you
Wenn es nicht um dich geht, gibst du gute Ratschläge
When it's not about you, you give good advice
Wenn es um dich selbst geht, kannst du nicht mehr klarsehen
When it's about yourself, you can't see clearly anymore
Ade, für dich ist es vorbei nach diesem Song
Farewell, it's over for you after this song
Ich schrie um Hilfe, doch ich weiß, dass niemand kommt
I cried for help, but I know that no one is coming
Flieg davon, du hast einen Vorwand gesucht
Fly away, you were looking for an excuse
Um mich zu verlassen, au Revoir, mach es gut
To leave me, au revoir, take care
Wein nicht, denn das sind nur Krokodilstränen
Don't cry, because those are just crocodile tears
Welcher Mensch, lässt einen Menschen, den er liebt, gehen?
What kind of person lets someone they love go?
Für dich war ich ne Last, die dir nun abfällt
For you, I was a burden that now falls away
Denn bei dir zählte ich immer nur zu Schwachstellen
Because with you, I was always just a weakness
Du hattest für mich hohen Wert wie Bitcoins
You were worth a lot to me, like Bitcoins
Doch der Spiegel meiner Wahrnehmung zerbricht heut
But the mirror of my perception is shattering today
Du bliebst uns nicht treu, ich seh ich wie du mitläufst
You weren't true to us, I see you following along
An alle meine falschen Freunde fickt euch
To all my fake friends, fuck you
Es wird gar nichts gut
Nothing will be good
Auf diesem Kamikazeflug
On this kamikaze flight
Für mich warst du nicht stark genug
You weren't strong enough for me
Mich verstehen hast du nicht Mal versucht
You didn't even try to understand me
Du warst der letzte Mensch, der mir zur Seite stand
You were the last person who stood by me
Doch jeder Mensch ist stets zu allem fähig, das ist geisteskrank
But every person is always capable of anything, that's insane
Jetzt hast du auch so einen Dreckssong
Now you have a shitty song too
Ich vermiss dich jetzt schon
I miss you already
Ich verlor über dich kein schlechtes Wort
I didn't say a bad word about you
Doch als ich auf dich baute, hatt ich dich direkt verloren
But when I relied on you, I lost you immediately
Ich hab immer geglaubt du wärst mein Ibuprofen
I always believed you were my Ibuprofen
Doch anstatt, dass es hilft, tut es wieder nur weh
But instead of helping, it just hurts again
Mir kann niemand erzählen, dass ein Mensch
Nobody can tell me that a person
Der dich gestern noch im Herzen hatte
Who had you in their heart yesterday
Beschließt dich nie mehr zu sehen
Decides to never see you again
Wie soll das gehen? Du hast mich weggeblockt
How is that possible? You blocked me
Ich könnt uns reparieren hatte ich zuletzt gehofft
I could fix us, I had hoped last
Aber jeder Mensch, der geht, verwandelt sich in einen Song
But every person who leaves turns into a song
Dass du eine Ausnahme bist, hatt ich lang angenommen
I had long assumed you were an exception
Aber irgendwann musste eins zum andren kommen
But eventually, one thing had to lead to another
Das Bild der Wahrheit anzugucken, ich krieg Angst davon
Looking at the picture of truth, it scares me
Träume geplatzt, du hast Bedeutung gehabt
Dreams burst, you had meaning
Doch das wars, denn ich habe falsche Freunde so satt
But that's it, because I'm so fed up with fake friends
Ich behandelte dich immer mit gebührendem Respekt
I always treated you with due respect
Doch all diese Gefühle sind jetzt weg
But all these feelings are gone now
Wein nicht, denn das sind nur Krokodilstränen
Don't cry, because those are just crocodile tears
Welcher Mensch, lässt einen Menschen, den er liebt, gehen?
What kind of person lets someone they love go?
Für dich war ich ne Last, die dir nun abfällt
For you, I was a burden that now falls away
Denn bei dir zählte ich immer nur zu Schwachstellen
Because with you, I was always just a weakness






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.