Текст и перевод песни Blazin'Daniel feat. Maybe Maren - Krokodilstränen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Krokodilstränen
Crocodile Tears
Es
wird
nie
mehr
alles,
sondern
gar
nichts
gut
It
will
never
be
all
good
again,
but
nothing
at
all
Ich
befinde
mich
auf
einem
Kamikazeflug
I'm
on
a
kamikaze
flight
Du
hast
Recht,
es
reicht
jetzt
ein
für
alle
Mal
You're
right,
it's
enough
now,
once
and
for
all
Den
letzten
Preis
für
diese
Freundschaft
The
final
price
for
this
friendship
Konnt
ich
einfach
nicht
bezahlen
I
just
couldn't
pay
Ich
lass
mich
nicht
verarschen
von
dir
I
won't
let
you
make
a
fool
of
me
Du
hast
die
grad
verheilten
Wunden
durch
Narben
verziert
You
decorated
the
just-healed
wounds
with
scars
Doch
egal,
denn
es
wirkt
als
wurde
Liebe
zu
Hass
But
whatever,
because
it
seems
like
love
turned
to
hate
Und
du
– hast
damit
deinen
Frieden
gemacht
And
you
– you
made
your
peace
with
it
Aber
mit
dir
– über
alles
reden
lautete
die
Theorie
But
with
you
– talking
about
everything
was
the
theory
Doch
in
der
Praxis
war
es
so,
dass
es
gar
nichts
zu
reden
gibt
But
in
practice,
there
was
nothing
to
talk
about
Du
wolltest
mich
besuchen,
aber
kamst
dann
nicht
You
wanted
to
visit
me,
but
then
you
didn't
come
Stattdessen
gabs
ne
halbe
Stunde
Sprachnachricht
Instead,
I
got
a
half-hour
voice
message
Nur
ein
kleiner
Streit,
mehr
war
da
nicht
Just
a
small
argument,
nothing
more
Doch
die
Bindung
abgerissen
wie
durch
einen
Marderbiss
But
the
bond
was
torn
apart
like
by
a
marten
bite
Kein
Anruf,
und
auch
kein
persönlicher
Kontakt
No
call,
and
no
personal
contact
Aber
Kontaktabbruch
per
WhatApp
hat
echt
Größe
gehabt,
was?
But
breaking
up
over
WhatsApp
was
really
big,
wasn't
it?
Immer,
wenn
man
denkt
ein
Mensch
zu
kennen
ändert
er
sich
Whenever
you
think
you
know
someone,
they
change
Gestern
beste
Freunde,
morgen
schon
ein
fremdes
Gesicht
Best
friends
yesterday,
a
stranger's
face
tomorrow
Du
findest
mich
schwierig,
ich
finde
mich
pflegeleicht
You
think
I'm
difficult,
I
think
I'm
low-maintenance
Weil
ich
nicht
mehr
wollte
als
ein
Teil
von
deinem
Leben
sein
Because
I
wanted
nothing
more
than
to
be
a
part
of
your
life
Ich
war
dein
Nebenbei,
du
für
mich
das
Gegenteil
I
was
your
side
thing,
you
were
the
opposite
for
me
Doch
du
meinst
ich
forder
zu
viel
Raum
in
deinem
Leben
ein?
But
you
think
I
demand
too
much
space
in
your
life?
Red
dir
ein
du
könntest
meine
Päckchen
nicht
tragen
Tell
yourself
you
couldn't
carry
my
burdens
Aber
mehr
als
"ich
bin
raus"
hast
du
mir
per
echt
nicht
zu
sagen?
But
more
than
"I'm
out"
you
really
had
nothing
to
say
to
me?
Du
hattest
für
mich
hohen
Wert
wie
Bitcoins
You
were
worth
a
lot
to
me,
like
Bitcoins
Doch
der
Spiegel
meiner
Wahrnehmung
zerbricht
heut
But
the
mirror
of
my
perception
is
shattering
today
Du
bliebst
uns
nicht
treu,
ich
seh
ich
wie
du
mitläufst
You
weren't
true
to
us,
I
see
you
following
along
An
alle
meine
falschen
Freunde
fickt
euch
To
all
my
fake
friends,
fuck
you
Wir
beide
kannten
uns
bis
in
die
kleinsten
Details
We
both
knew
each
other
down
to
the
smallest
details
Doch
bei
Streit
denkst
du
ich
gäb
deine
Geheimnisse
preis
But
when
we
argue,
you
think
I'd
reveal
your
secrets
Das
zeigt,
wie
wenig
du
doch
eigentlich
weißt
That
shows
how
little
you
actually
know
Ich
hab
gelitten,
doch
das
war
nie
geteiltes
Leid
I
suffered,
but
it
was
never
shared
pain
In
dein
Umfeld
passte
ich
leider
nicht
rein
I
unfortunately
didn't
fit
into
your
circle
Dabei
wollt
ich
mit
dir
nur
gemeinsame
Zeit
All
I
wanted
was
to
spend
time
with
you
Du
wolltst
mich
loswerden,
indem
du
einfach
drauf
scheißt
You
wanted
to
get
rid
of
me
by
simply
not
giving
a
damn
Jetzt
bin
ich
omnipräsent
so
wie
der
Heilige
Geist
Now
I'm
omnipresent
like
the
Holy
Ghost
Und
nein
ich
konnt
mich
auf
dich
nicht
verlassen
And
no,
I
couldn't
rely
on
you
Nur
ein
Streit
und
schon
hast
du
mich
im
Stich
gelassen
Just
one
argument
and
you
abandoned
me
Du
führst
einen
Mono-
statt
nen
Dialog
You're
having
a
mono-
instead
of
a
dialogue
Die
Freundschaft,
die
auflebte,
ist
schon
wieder
tot
The
friendship
that
revived
is
already
dead
again
Du
erkennst
in
mir
krankes
Gedankengut
You
see
sick
thoughts
in
me
Ich
dacht
du
hättst
ne
reine
Seele
I
thought
you
had
a
pure
soul
Doch
in
dir
fließt
Schlangenblut
But
snake
blood
flows
within
you
Du
warst
mein
zu
Hause,
und
ich
dacht
You
were
my
home,
and
I
thought
Ich
könnte
dankbar
sein
I
could
be
grateful
Doch
in
Wahrheit
war
ich
homeless
wie
im
Asylantenheim
But
in
truth,
I
was
homeless
like
in
a
refugee
camp
Ich
– hab
dich
in
den
Himmel
gelobt
I
– I
praised
you
to
the
heavens
In
der
Hölle
stellte
sich
raus
ich
bin
für
dich
tot
In
hell,
it
turned
out
I'm
dead
to
you
Wenn
es
nicht
um
dich
geht,
gibst
du
gute
Ratschläge
When
it's
not
about
you,
you
give
good
advice
Wenn
es
um
dich
selbst
geht,
kannst
du
nicht
mehr
klarsehen
When
it's
about
yourself,
you
can't
see
clearly
anymore
Ade,
für
dich
ist
es
vorbei
nach
diesem
Song
Farewell,
it's
over
for
you
after
this
song
Ich
schrie
um
Hilfe,
doch
ich
weiß,
dass
niemand
kommt
I
cried
for
help,
but
I
know
that
no
one
is
coming
Flieg
davon,
du
hast
einen
Vorwand
gesucht
Fly
away,
you
were
looking
for
an
excuse
Um
mich
zu
verlassen,
au
Revoir,
mach
es
gut
To
leave
me,
au
revoir,
take
care
Wein
nicht,
denn
das
sind
nur
Krokodilstränen
Don't
cry,
because
those
are
just
crocodile
tears
Welcher
Mensch,
lässt
einen
Menschen,
den
er
liebt,
gehen?
What
kind
of
person
lets
someone
they
love
go?
Für
dich
war
ich
ne
Last,
die
dir
nun
abfällt
For
you,
I
was
a
burden
that
now
falls
away
Denn
bei
dir
zählte
ich
immer
nur
zu
Schwachstellen
Because
with
you,
I
was
always
just
a
weakness
Du
hattest
für
mich
hohen
Wert
wie
Bitcoins
You
were
worth
a
lot
to
me,
like
Bitcoins
Doch
der
Spiegel
meiner
Wahrnehmung
zerbricht
heut
But
the
mirror
of
my
perception
is
shattering
today
Du
bliebst
uns
nicht
treu,
ich
seh
ich
wie
du
mitläufst
You
weren't
true
to
us,
I
see
you
following
along
An
alle
meine
falschen
Freunde
fickt
euch
To
all
my
fake
friends,
fuck
you
Es
wird
gar
nichts
gut
Nothing
will
be
good
Auf
diesem
Kamikazeflug
On
this
kamikaze
flight
Für
mich
warst
du
nicht
stark
genug
You
weren't
strong
enough
for
me
Mich
verstehen
hast
du
nicht
Mal
versucht
You
didn't
even
try
to
understand
me
Du
warst
der
letzte
Mensch,
der
mir
zur
Seite
stand
You
were
the
last
person
who
stood
by
me
Doch
jeder
Mensch
ist
stets
zu
allem
fähig,
das
ist
geisteskrank
But
every
person
is
always
capable
of
anything,
that's
insane
Jetzt
hast
du
auch
so
einen
Dreckssong
Now
you
have
a
shitty
song
too
Ich
vermiss
dich
jetzt
schon
I
miss
you
already
Ich
verlor
über
dich
kein
schlechtes
Wort
I
didn't
say
a
bad
word
about
you
Doch
als
ich
auf
dich
baute,
hatt
ich
dich
direkt
verloren
But
when
I
relied
on
you,
I
lost
you
immediately
Ich
hab
immer
geglaubt
du
wärst
mein
Ibuprofen
I
always
believed
you
were
my
Ibuprofen
Doch
anstatt,
dass
es
hilft,
tut
es
wieder
nur
weh
But
instead
of
helping,
it
just
hurts
again
Mir
kann
niemand
erzählen,
dass
ein
Mensch
Nobody
can
tell
me
that
a
person
Der
dich
gestern
noch
im
Herzen
hatte
Who
had
you
in
their
heart
yesterday
Beschließt
dich
nie
mehr
zu
sehen
Decides
to
never
see
you
again
Wie
soll
das
gehen?
Du
hast
mich
weggeblockt
How
is
that
possible?
You
blocked
me
Ich
könnt
uns
reparieren
hatte
ich
zuletzt
gehofft
I
could
fix
us,
I
had
hoped
last
Aber
jeder
Mensch,
der
geht,
verwandelt
sich
in
einen
Song
But
every
person
who
leaves
turns
into
a
song
Dass
du
eine
Ausnahme
bist,
hatt
ich
lang
angenommen
I
had
long
assumed
you
were
an
exception
Aber
irgendwann
musste
eins
zum
andren
kommen
But
eventually,
one
thing
had
to
lead
to
another
Das
Bild
der
Wahrheit
anzugucken,
ich
krieg
Angst
davon
Looking
at
the
picture
of
truth,
it
scares
me
Träume
geplatzt,
du
hast
Bedeutung
gehabt
Dreams
burst,
you
had
meaning
Doch
das
wars,
denn
ich
habe
falsche
Freunde
so
satt
But
that's
it,
because
I'm
so
fed
up
with
fake
friends
Ich
behandelte
dich
immer
mit
gebührendem
Respekt
I
always
treated
you
with
due
respect
Doch
all
diese
Gefühle
sind
jetzt
weg
But
all
these
feelings
are
gone
now
Wein
nicht,
denn
das
sind
nur
Krokodilstränen
Don't
cry,
because
those
are
just
crocodile
tears
Welcher
Mensch,
lässt
einen
Menschen,
den
er
liebt,
gehen?
What
kind
of
person
lets
someone
they
love
go?
Für
dich
war
ich
ne
Last,
die
dir
nun
abfällt
For
you,
I
was
a
burden
that
now
falls
away
Denn
bei
dir
zählte
ich
immer
nur
zu
Schwachstellen
Because
with
you,
I
was
always
just
a
weakness
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.