Blazin'Daniel feat. Maybe Maren - Krokodilstränen - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Blazin'Daniel feat. Maybe Maren - Krokodilstränen




Krokodilstränen
Крокодиловы слёзы
Es wird nie mehr alles, sondern gar nichts gut
Всё станет не просто плохо, а совсем ни к чему
Ich befinde mich auf einem Kamikazeflug
Я нахожусь в полёте камикадзе
Du hast Recht, es reicht jetzt ein für alle Mal
Ты права, этого достаточно раз и навсегда
Den letzten Preis für diese Freundschaft
Последнюю цену за эту дружбу
Konnt ich einfach nicht bezahlen
Я просто не смог заплатить
Ich lass mich nicht verarschen von dir
Я не позволю себя обманывать
Du hast die grad verheilten Wunden durch Narben verziert
Ты только что зажившие раны шрамами украсила
Doch egal, denn es wirkt als wurde Liebe zu Hass
Но неважно, ведь кажется, что любовь превратилась в ненависть
Und du hast damit deinen Frieden gemacht
А ты нашла своё спокойствие
Aber mit dir über alles reden lautete die Theorie
Но с тобой говорить обо всём, была лишь теория
Doch in der Praxis war es so, dass es gar nichts zu reden gibt
А на практике оказалось, что и говорить-то не о чем
Du wolltest mich besuchen, aber kamst dann nicht
Ты хотела навестить меня, но так и не пришла
Stattdessen gabs ne halbe Stunde Sprachnachricht
Вместо этого получила получасовое голосовое сообщение
Nur ein kleiner Streit, mehr war da nicht
Всего лишь небольшая ссора, не более
Doch die Bindung abgerissen wie durch einen Marderbiss
Но связь оборвалась, словно укус куницы
Kein Anruf, und auch kein persönlicher Kontakt
Ни звонка, ни личного контакта
Aber Kontaktabbruch per WhatApp hat echt Größe gehabt, was?
Но разрыв отношений через WhatsApp - это сильно, да?
Immer, wenn man denkt ein Mensch zu kennen ändert er sich
Всегда, когда думаешь, что знаешь человека, он меняется
Gestern beste Freunde, morgen schon ein fremdes Gesicht
Вчера лучшие друзья, завтра уже чужие лица
Du findest mich schwierig, ich finde mich pflegeleicht
Ты считаешь меня сложным, а я себя лёгким
Weil ich nicht mehr wollte als ein Teil von deinem Leben sein
Потому что я не хотел ничего большего, чем быть частью твоей жизни
Ich war dein Nebenbei, du für mich das Gegenteil
Я был для тебя чем-то незначительным, а ты для меня - наоборот
Doch du meinst ich forder zu viel Raum in deinem Leben ein?
Но ты считаешь, что я требую слишком много места в твоей жизни?
Red dir ein du könntest meine Päckchen nicht tragen
Убеждай себя, что не можешь нести мой груз
Aber mehr als "ich bin raus" hast du mir per echt nicht zu sagen?
Но разве ты не могла сказать мне ничего, кроме ухожу"?
Du hattest für mich hohen Wert wie Bitcoins
Ты была для меня ценной, как биткоины
Doch der Spiegel meiner Wahrnehmung zerbricht heut
Но зеркало моего восприятия сегодня разбивается
Du bliebst uns nicht treu, ich seh ich wie du mitläufst
Ты не осталась нам верна, я вижу, как ты идёшь с ними
An alle meine falschen Freunde fickt euch
Всем моим ложным друзьям: Да пошли вы!
Wir beide kannten uns bis in die kleinsten Details
Мы оба знали друг друга до мельчайших деталей
Doch bei Streit denkst du ich gäb deine Geheimnisse preis
Но во время ссоры ты думаешь, что я раскрою твои секреты
Das zeigt, wie wenig du doch eigentlich weißt
Это показывает, как мало ты на самом деле знаешь
Ich hab gelitten, doch das war nie geteiltes Leid
Я страдал, но это никогда не было разделённой болью
In dein Umfeld passte ich leider nicht rein
Я, к сожалению, не вписывался в твоё окружение
Dabei wollt ich mit dir nur gemeinsame Zeit
А я просто хотел проводить время с тобой
Du wolltst mich loswerden, indem du einfach drauf scheißt
Ты хотела избавиться от меня, просто забив на меня
Jetzt bin ich omnipräsent so wie der Heilige Geist
Теперь я вездесущ, как Святой Дух
Und nein ich konnt mich auf dich nicht verlassen
И нет, я не мог на тебя положиться
Nur ein Streit und schon hast du mich im Stich gelassen
Одна ссора, и ты бросила меня
Du führst einen Mono- statt nen Dialog
Ты ведёшь монолог, а не диалог
Die Freundschaft, die auflebte, ist schon wieder tot
Дружба, которая возродилась, снова мертва
Du erkennst in mir krankes Gedankengut
Ты видишь во мне больное мышление
Ich dacht du hättst ne reine Seele
А я думал, у тебя чистая душа
Doch in dir fließt Schlangenblut
Но в твоих жилах течёт змеиный яд
Du warst mein zu Hause, und ich dacht
Ты была моим домом, и я думал
Ich könnte dankbar sein
Что могу быть благодарным
Doch in Wahrheit war ich homeless wie im Asylantenheim
Но на самом деле я был бездомным, как в приюте для беженцев
Ich hab dich in den Himmel gelobt
Я восхвалял тебя до небес
In der Hölle stellte sich raus ich bin für dich tot
А в аду выяснилось, что для тебя я умер
Wenn es nicht um dich geht, gibst du gute Ratschläge
Когда дело не касается тебя, ты даёшь хорошие советы
Wenn es um dich selbst geht, kannst du nicht mehr klarsehen
Но когда дело касается тебя самой, ты теряешь способность ясно мыслить
Ade, für dich ist es vorbei nach diesem Song
Прощай, для тебя всё кончено после этой песни
Ich schrie um Hilfe, doch ich weiß, dass niemand kommt
Я кричал о помощи, но знаю, что никто не придёт
Flieg davon, du hast einen Vorwand gesucht
Улетай, ты искала предлог
Um mich zu verlassen, au Revoir, mach es gut
Чтобы бросить меня, до свидания, всего хорошего
Wein nicht, denn das sind nur Krokodilstränen
Не плачь, ведь это всего лишь крокодиловы слёзы
Welcher Mensch, lässt einen Menschen, den er liebt, gehen?
Какой человек отпустит того, кого любит?
Für dich war ich ne Last, die dir nun abfällt
Для тебя я был обузой, которая теперь отпала
Denn bei dir zählte ich immer nur zu Schwachstellen
Потому что для тебя я всегда был просто слабым звеном
Du hattest für mich hohen Wert wie Bitcoins
Ты была для меня ценной, как биткоины
Doch der Spiegel meiner Wahrnehmung zerbricht heut
Но зеркало моего восприятия сегодня разбивается
Du bliebst uns nicht treu, ich seh ich wie du mitläufst
Ты не осталась нам верна, я вижу, как ты идёшь с ними
An alle meine falschen Freunde fickt euch
Всем моим ложным друзьям: Да пошли вы!
Es wird gar nichts gut
Ничего не будет хорошо
Auf diesem Kamikazeflug
В этом полёте камикадзе
Für mich warst du nicht stark genug
Ты оказалась недостаточно сильной для меня
Mich verstehen hast du nicht Mal versucht
Ты даже не попыталась меня понять
Du warst der letzte Mensch, der mir zur Seite stand
Ты была последним человеком, который был на моей стороне
Doch jeder Mensch ist stets zu allem fähig, das ist geisteskrank
Но каждый человек способен на всё, это безумие
Jetzt hast du auch so einen Dreckssong
Теперь у тебя тоже есть эта дерьмовая песня
Ich vermiss dich jetzt schon
Я уже скучаю по тебе
Ich verlor über dich kein schlechtes Wort
Я не говорил о тебе ни одного плохого слова
Doch als ich auf dich baute, hatt ich dich direkt verloren
Но когда я понастоящему на тебя понадеялся, то сразу же потерял
Ich hab immer geglaubt du wärst mein Ibuprofen
Я всегда верил, что ты мой ибупрофен
Doch anstatt, dass es hilft, tut es wieder nur weh
Но вместо того, чтобы помочь, это снова причиняет боль
Mir kann niemand erzählen, dass ein Mensch
Мне никто не может сказать, что человек
Der dich gestern noch im Herzen hatte
Который вчера ещё был в твоём сердце
Beschließt dich nie mehr zu sehen
Решает больше никогда тебя не видеть
Wie soll das gehen? Du hast mich weggeblockt
Как такое возможно? Ты заблокировала меня
Ich könnt uns reparieren hatte ich zuletzt gehofft
Я до последнего надеялся, что мы сможем всё исправить
Aber jeder Mensch, der geht, verwandelt sich in einen Song
Но каждый человек, который уходит, превращается в песню
Dass du eine Ausnahme bist, hatt ich lang angenommen
Я долгое время полагал, что ты - исключение
Aber irgendwann musste eins zum andren kommen
Но рано или поздно это должно было случиться
Das Bild der Wahrheit anzugucken, ich krieg Angst davon
Мне страшно смотреть на истинное положение вещей
Träume geplatzt, du hast Bedeutung gehabt
Мечты разбиты, ты была важна
Doch das wars, denn ich habe falsche Freunde so satt
Но всё кончено, потому что я сыт по горло фальшивыми друзьями
Ich behandelte dich immer mit gebührendem Respekt
Я всегда относился к тебе с должным уважением
Doch all diese Gefühle sind jetzt weg
Но все эти чувства теперь ушли
Wein nicht, denn das sind nur Krokodilstränen
Не плачь, ведь это всего лишь крокодиловы слёзы
Welcher Mensch, lässt einen Menschen, den er liebt, gehen?
Какой человек отпустит того, кого любит?
Für dich war ich ne Last, die dir nun abfällt
Для тебя я был обузой, которая теперь отпала
Denn bei dir zählte ich immer nur zu Schwachstellen
Потому что для тебя я всегда был просто слабым звеном






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.