Текст и перевод песни Blazin'Daniel - Blüte des Lebens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blüte des Lebens
Bloom of Life
Was
soll
das
sein?
Die
Blüte
des
Lebens
What
is
this?
The
bloom
of
life?
In
meim
Leben
scheint
es
andauernd
ne
Prüfung
zu
geben
In
my
life,
there
always
seems
to
be
a
test.
Vielleicht
sind
wir
gleichalt
Maybe
we're
the
same
age,
Doch
auf
keinen
Fall
gleich
But
definitely
not
the
same.
Generation
eiskalt,
es
scheint
als
Ice-cold
generation,
it
seems
like
Machen
Menschen
kein
Halt
vor
irgendwas
People
don't
stop
at
anything.
Bei
Mobbing
gibt's
auf
Youtube
statt
Empörung
sogar
Beifall
Bullying
on
YouTube
gets
applause
instead
of
outrage.
Du
siehst
den
scheiß
Wald
vor
lauter
Bäumen
nicht
You
can't
see
the
forest
for
the
trees,
girl.
Bleib
am
Ball
war
ein
Reinfall
Staying
on
the
ball
was
a
washout.
Durchhaltevermögen
assoziieren
sie
mit
Streithals
They
associate
perseverance
with
being
a
troublemaker.
Du
hast
kein
Plan
was
hier
wirklich
läuft
You
have
no
idea
what's
really
going
on
here.
Doch
wenn
schlecht
geredet
wurde,
dann
hast
du
dich
mitgefreut
But
when
there
was
badmouthing,
you
were
happy
to
join
in.
Ne
Meinung
bildet
sich
in
einem
Wimpernschlag
An
opinion
forms
in
the
blink
of
an
eye.
Ich
fühl
mich
mutterseelenallein
wie
auf
nem
Internat
I
feel
utterly
alone,
like
in
a
boarding
school.
Kann
keine
Songs
verkörpern
für
die
guten
Vibes
I
can't
embody
songs
for
the
good
vibes.
In
meinem
Umfeld
ist
keiner
mehr,
der
Bruder
heißt
There's
no
one
left
in
my
circle
called
brother.
Die
Zukunft
von
damals
ist
nun
angebrochen
The
future
we
talked
about
is
here
now,
Doch
sie
wurd
nicht
ansatzweise
so
wie
wir
mit
zwanzig
hofften
But
it's
nothing
like
we
hoped
for
at
twenty.
Und
es
gab
auch
nie
ein
Klassentreffen
And
there
never
was
a
class
reunion.
Wege
haben
sich
getrennt
und
jeder
hat
sich
dann
vergessen
Paths
diverged
and
everyone
forgot
each
other.
In
der
Wirklichkeit
gab
es
nur
selten
Streit
There
were
rarely
fights
in
reality,
Doch
brauchte
oft
wegen
dieser
Welt
allein
den
gelben
Schein
But
I
often
needed
that
cash
because
of
this
world,
sweetheart.
Denn
es
herrschte
nie
Bürofrieden
Because
there
was
never
any
peace
in
the
office.
Klatsch
und
Tratsch
die
ganze
Woche
wie
bei
Taff
auf
ProSieben
Gossip
all
week
long,
like
on
"Taff"
on
ProSieben.
Allein
im
Zimmer
vierundzwanzig
sieben
Alone
in
my
room,
twenty-four
seven.
Gedanken
in
ein
Mic
aufnehmen,
mehr
ist
mir
nicht
geblieben
Recording
thoughts
into
a
mic,
that's
all
I
have
left.
Songs
können
mich
nicht
retten,
aber
ich
werde
sie
lieben
Songs
can't
save
me,
but
I'll
love
them.
Niemand
muss
sie
streamen,
niemand
muss
sie
streamen
No
one
has
to
stream
them,
no
one
has
to
stream
them.
Allein
im
Zimmer
vierundzwanzig
sieben
Alone
in
my
room,
twenty-four
seven.
Hast
du
keine
Freunde
musst
du
dich
auch
für
keinen
verbiegen
If
you
have
no
friends,
you
don't
have
to
bend
over
backwards
for
anyone.
Ich
brauch
nur
das
Gefühl
etwas
zu
lieben
I
just
need
the
feeling
of
loving
something,
darling.
Hab
jeden
Tag
ein
Down
und
muss
mich
immer
wieder
rauskämpfen
I
feel
down
every
day
and
have
to
fight
my
way
out
again.
Den
größten
Scheiß,
den
ich
gebe
ist
auf
Menschen
The
biggest
crap
I
give
is
on
people.
Wie
konnte
ich
nur
so
tief
sinken?
How
could
I
sink
so
low?
Auch
in
meinen
Texten
schein
ich
keinen
Trost
zu
finden
Even
in
my
lyrics,
I
don't
seem
to
find
any
comfort.
Ich
setz
mich
in
den
Zug
und
muss
mal
raus
aus
der
Stadt
I
get
on
the
train
and
have
to
get
out
of
town,
babe.
Die
Probleme,
die
ich
habe,
sind
von
Haus
aus
gemacht
The
problems
I
have
are
homemade.
Die
Probleme
sitzen
tief
und
beherrschen
meinen
Alltag
They
run
deep
and
dominate
my
everyday
life.
Die
Karmabitch,
die
Einzige,
die
sich
mir
an
den
Hals
warf
The
karma
bitch,
the
only
one
who
threw
herself
at
me.
Ich
gucke
durch
das
Fenster
der
deutschen
Bahn
I
look
through
the
window
of
the
Deutsche
Bahn.
Denke
nach
wo
ich
heute
bin
und
meine
Freunde
war'n
Thinking
about
where
I
am
today
and
where
my
friends
were.
Ich
muss
den
Kopf
frei
kriegen
I
need
to
clear
my
head,
girl.
Und
mich
nicht
zu
Hause
länger
in
ein
Loch
einschließen
And
not
lock
myself
in
a
hole
at
home
any
longer.
Aber
wenn
du
weißt,
es
gibt
für
dich
keine
Anlaufstelle
But
when
you
know
there's
no
one
there
for
you,
Für
Sozialkontakte,
dann
verspürst
du
langsam
Angst
und
Kälte
For
social
contact,
you
slowly
feel
fear
and
cold.
Denn
du
bist
allein,
tausend
Fragen,
wenn
der
Mond
scheint
Because
you're
alone,
a
thousand
questions,
when
the
moon
shines.
Rapp
ich
noch
aus
Liebe
oder
nur
noch
aus
Gewohnheit
Do
I
still
rap
out
of
love
or
just
out
of
habit?
Allein
im
Zimmer
vierundzwanzig
sieben
Alone
in
my
room,
twenty-four
seven.
Gedanken
in
ein
Mic
aufnehmen,
mehr
ist
mir
nicht
geblieben
Recording
thoughts
into
a
mic,
that's
all
I
have
left.
Songs
können
mich
nicht
retten,
aber
ich
werde
sie
lieben
Songs
can't
save
me,
but
I'll
love
them.
Niemand
muss
sie
streamen,
niemand
muss
sie
streamen
No
one
has
to
stream
them,
no
one
has
to
stream
them.
Allein
im
Zimmer
vierundzwanzig
sieben
Alone
in
my
room,
twenty-four
seven.
Hast
du
keine
Freunde
musst
du
dich
auch
für
keinen
verbiegen
If
you
have
no
friends,
you
don't
have
to
bend
over
backwards
for
anyone.
Ich
brauch
nur
das
Gefühl
etwas
zu
lieben
I
just
need
the
feeling
of
loving
something.
Ich
brauch
nur
das
Gefühl
etwas
zu
lieben
I
just
need
the
feeling
of
loving
something.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Koch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.