Blazin'Daniel - Blüte des Lebens - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Blazin'Daniel - Blüte des Lebens




Blüte des Lebens
Bloom of Life
Was soll das sein? Die Blüte des Lebens
What is this? The bloom of life?
In meim Leben scheint es andauernd ne Prüfung zu geben
In my life, there always seems to be a test.
Vielleicht sind wir gleichalt
Maybe we're the same age,
Doch auf keinen Fall gleich
But definitely not the same.
Generation eiskalt, es scheint als
Ice-cold generation, it seems like
Machen Menschen kein Halt vor irgendwas
People don't stop at anything.
Bei Mobbing gibt's auf Youtube statt Empörung sogar Beifall
Bullying on YouTube gets applause instead of outrage.
Du siehst den scheiß Wald vor lauter Bäumen nicht
You can't see the forest for the trees, girl.
Bleib am Ball war ein Reinfall
Staying on the ball was a washout.
Durchhaltevermögen assoziieren sie mit Streithals
They associate perseverance with being a troublemaker.
Du hast kein Plan was hier wirklich läuft
You have no idea what's really going on here.
Doch wenn schlecht geredet wurde, dann hast du dich mitgefreut
But when there was badmouthing, you were happy to join in.
Ne Meinung bildet sich in einem Wimpernschlag
An opinion forms in the blink of an eye.
Ich fühl mich mutterseelenallein wie auf nem Internat
I feel utterly alone, like in a boarding school.
Kann keine Songs verkörpern für die guten Vibes
I can't embody songs for the good vibes.
In meinem Umfeld ist keiner mehr, der Bruder heißt
There's no one left in my circle called brother.
Die Zukunft von damals ist nun angebrochen
The future we talked about is here now,
Doch sie wurd nicht ansatzweise so wie wir mit zwanzig hofften
But it's nothing like we hoped for at twenty.
Und es gab auch nie ein Klassentreffen
And there never was a class reunion.
Wege haben sich getrennt und jeder hat sich dann vergessen
Paths diverged and everyone forgot each other.
In der Wirklichkeit gab es nur selten Streit
There were rarely fights in reality,
Doch brauchte oft wegen dieser Welt allein den gelben Schein
But I often needed that cash because of this world, sweetheart.
Denn es herrschte nie Bürofrieden
Because there was never any peace in the office.
Klatsch und Tratsch die ganze Woche wie bei Taff auf ProSieben
Gossip all week long, like on "Taff" on ProSieben.
Allein im Zimmer vierundzwanzig sieben
Alone in my room, twenty-four seven.
Gedanken in ein Mic aufnehmen, mehr ist mir nicht geblieben
Recording thoughts into a mic, that's all I have left.
Songs können mich nicht retten, aber ich werde sie lieben
Songs can't save me, but I'll love them.
Niemand muss sie streamen, niemand muss sie streamen
No one has to stream them, no one has to stream them.
Allein im Zimmer vierundzwanzig sieben
Alone in my room, twenty-four seven.
Hast du keine Freunde musst du dich auch für keinen verbiegen
If you have no friends, you don't have to bend over backwards for anyone.
Ich brauch nur das Gefühl etwas zu lieben
I just need the feeling of loving something, darling.
Hab jeden Tag ein Down und muss mich immer wieder rauskämpfen
I feel down every day and have to fight my way out again.
Den größten Scheiß, den ich gebe ist auf Menschen
The biggest crap I give is on people.
Wie konnte ich nur so tief sinken?
How could I sink so low?
Auch in meinen Texten schein ich keinen Trost zu finden
Even in my lyrics, I don't seem to find any comfort.
Ich setz mich in den Zug und muss mal raus aus der Stadt
I get on the train and have to get out of town, babe.
Die Probleme, die ich habe, sind von Haus aus gemacht
The problems I have are homemade.
Die Probleme sitzen tief und beherrschen meinen Alltag
They run deep and dominate my everyday life.
Die Karmabitch, die Einzige, die sich mir an den Hals warf
The karma bitch, the only one who threw herself at me.
Ich gucke durch das Fenster der deutschen Bahn
I look through the window of the Deutsche Bahn.
Denke nach wo ich heute bin und meine Freunde war'n
Thinking about where I am today and where my friends were.
Ich muss den Kopf frei kriegen
I need to clear my head, girl.
Und mich nicht zu Hause länger in ein Loch einschließen
And not lock myself in a hole at home any longer.
Aber wenn du weißt, es gibt für dich keine Anlaufstelle
But when you know there's no one there for you,
Für Sozialkontakte, dann verspürst du langsam Angst und Kälte
For social contact, you slowly feel fear and cold.
Denn du bist allein, tausend Fragen, wenn der Mond scheint
Because you're alone, a thousand questions, when the moon shines.
Rapp ich noch aus Liebe oder nur noch aus Gewohnheit
Do I still rap out of love or just out of habit?
Allein im Zimmer vierundzwanzig sieben
Alone in my room, twenty-four seven.
Gedanken in ein Mic aufnehmen, mehr ist mir nicht geblieben
Recording thoughts into a mic, that's all I have left.
Songs können mich nicht retten, aber ich werde sie lieben
Songs can't save me, but I'll love them.
Niemand muss sie streamen, niemand muss sie streamen
No one has to stream them, no one has to stream them.
Allein im Zimmer vierundzwanzig sieben
Alone in my room, twenty-four seven.
Hast du keine Freunde musst du dich auch für keinen verbiegen
If you have no friends, you don't have to bend over backwards for anyone.
Ich brauch nur das Gefühl etwas zu lieben
I just need the feeling of loving something.
Ich brauch nur das Gefühl etwas zu lieben
I just need the feeling of loving something.





Авторы: Daniel Koch


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.