Текст и перевод песни Blazin'Daniel - Cancel Culture
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cancel Culture
Cancel Culture
Es
ist
egal,
ob
Wochenende
oder
Wochentag
It
doesn't
matter
if
it's
weekend
or
weekday
Du
liegst
allein
daheim,
denn
dein
Bett
wurde
zum
off'nen
Sarg
You
lie
alone
at
home,
your
bed's
become
an
open
coffin
Keine
Freunde,
weil
du
für
sie
nur
ein
Opfer
warst
No
friends,
because
you
were
just
a
victim
to
them
Und
jeder,
dem
du
trautest,
hat
dich
letzten
Endes
doch
verarscht
And
everyone
you
trusted
screwed
you
over
in
the
end
Hoffnung
stirbt
zuletzt,
doch
was
ist,
wenn
es
nie
Hoffnung
gab?
Hope
dies
last,
but
what
if
there
never
was
any
hope?
Worte
gab
es
viele,
doch
es
kam
nie
zur
versprochn'nen
Tat
There
were
many
words,
but
the
promised
deeds
never
came
Für
dich
hat
kaum
einer
Empfang
gehabt
Hardly
anyone
had
reception
for
you,
girl
Erst
hast
du
dich
angepasst
und
dann
hat
es
dich
krank
gemacht
First
you
adapted
and
then
it
made
you
sick
Und
etwas
in
dir
wächst
langsam
heran
wie
in
ner
Schwangerschaft
And
something
inside
you
is
slowly
growing
like
a
pregnancy
Du
kannst
den
Mensch
nicht
mehr
erkennen
You
can't
recognize
the
person
In
den
du
dich
verwandelt
hast
You've
turned
into
Jeder
gibt
dir
Schuld,
doch
fragst
du
nach
was
hast
du
falsch
gemacht
Everyone
blames
you,
but
you
ask
what
you
did
wrong
Halten
die
Beschuldiger
bei
Antworten
den
Ball
sehr
flach
The
accusers
keep
it
vague
when
it
comes
to
answers
Gedanken
halten
dich
wach,
weil
du
nicht
weißt,
ob
du's
schaffst
Thoughts
keep
you
awake,
because
you
don't
know
if
you
can
manage
Auch
morgen
wieder
mit
all
deiner
Kraft
Tomorrow
again
with
all
your
strength
Dich
so
zu
verstellen
für
die
Gruppendynamik
To
pretend
like
this
for
the
group
dynamic
Dass
Fremde
dir
sagen
wie
lustig
du
grad
bist,
haha
So
strangers
tell
you
how
funny
you
are
right
now,
haha
Auf
andre
wirkst
du
anstrengend,
doch
eigentlich
You
seem
exhausting
to
others,
but
actually
Bist
du
nur
gut
gezogen,
dem
das
Wortgeben
noch
heilig
ist
You're
just
well-raised,
someone
who
still
considers
promises
sacred
Wer
hat
ein
Auto
und
möchte
gern
fahren
Who
has
a
car
and
wants
to
drive
Lass
Kosten
teilen
und
ich
werde
zahlen
Let's
share
the
costs
and
I'll
pay
Du
lässt
dich
drauf
ein,
bleibst
auf
Kosten
sitzen
You
agree,
get
stuck
with
the
costs
Und
jetzt
kann
sich
diese
Fotze
ficken
And
now
that
bitch
can
go
fuck
herself
Du
bist
real,
doch
sie
hatte
ne
Maske
auf
wie'n
Ladendieb
You're
real,
but
she
wore
a
mask
like
a
shoplifter
Doch
du
bist
kein
Problem,
nur
weil
du
dich
nicht
verarschen
ließt
But
you're
not
a
problem
just
because
you
won't
let
yourself
be
fooled
Cancel
Culture,
wenn
die
Wahrheit
keinen
interessiert
Cancel
Culture,
when
nobody
cares
about
the
truth
Cancel
Culture,
dein
bester
Freund
steht
nicht
mehr
hinter
dir
Cancel
Culture,
your
best
friend
no
longer
stands
by
you
Cancel
Culture,
Beweise
nicht
erforderlich
Cancel
Culture,
no
proof
required
Denn
vor
Gericht
bist
du
schon
schuldig
Because
you're
already
guilty
in
court
Wenn
du
keiner
Norm
entsprichst
If
you
don't
conform
Cancel
Culture,
wenn
eine
Person
Lügen
streut
Cancel
Culture,
when
one
person
spreads
lies
Und
alle
sie
ihr
glauben
und
dich
fragen
was
bist
du
für'n
Freund
And
everyone
believes
her
and
asks
you
what
kind
of
friend
you
are
Cancel
Culture,
wenn
sie
dich
verurteilen,
ohne
anzuhören
Cancel
Culture,
when
they
condemn
you
without
listening
Da
kannste
lange
schwören,
dass
du
die
Wahrheit
sagst,
Cancel
Culture
You
can
swear
all
you
want
that
you're
telling
the
truth,
Cancel
Culture
Du
brauchst
dringend
frische
Luft
You
desperately
need
fresh
air
Denn
Glückseligkeit
gibt
es
nicht
auf
Disney
Plus
Because
happiness
doesn't
exist
on
Disney
Plus
Du
machst
nen
Roadtrip
um
mal
rauszukommen
You
take
a
road
trip
to
get
away
Doch
fährst
du
wieder
heim
hast
du
Angst
vor
dem
nach
Hause
kommen
But
when
you
drive
home
you're
afraid
of
coming
home
(Deshalb
schreibst
du
tausend
Songs),
dein
Alptraum
heißt
Routine
(That's
why
you
write
a
thousand
songs),
your
nightmare
is
called
routine
Die
ständig
gleichen
Abläufe
als
seist
du
ne
Maschine
The
same
procedures
over
and
over
as
if
you
were
a
machine
(Keine
Liebe,
keine
Ziele)
Stillstand
macht
dich
wahnsinnig
(No
love,
no
goals)
Stagnation
drives
you
crazy
Und
das
Wort
mit
dem
du
dich
beschreibst
ist
armselig
And
the
word
you
use
to
describe
yourself
is
pathetic
Alleine
daheim
und
keiner,
der
schreibt
Alone
at
home
and
no
one
writes
Du
lebst
dieses
Leben
als
seist
du
ein
Geist
You
live
this
life
as
if
you
were
a
ghost
Deine
Freundin
sagt
dir
geh
in
einen
Verein
Your
girlfriend
tells
you
to
join
a
club
Doch
die
Angst
vor
Ablehnung
ist
allgegenwärtig
But
the
fear
of
rejection
is
omnipresent
Du
steigerst
dich
rein,
bist
heimlich
am
Weinen
You
get
worked
up,
you're
secretly
crying
So
armselig
darf
man
mit
dreißig
nicht
sein
You
can't
be
this
pathetic
at
thirty
Auch
wenn
Prime
die
Zeit
für
ne
Weile
vertreibt
Even
if
Prime
passes
the
time
for
a
while
Kommen
Gedanken
schnell
wieder
und
kreisen
dich
ein
Thoughts
quickly
return
and
circle
you
Du
siehst
dich
mit
der
Wahrheit
konfrontiert
You
see
yourself
confronted
with
the
truth
Und
die
Wahrheit
ist
- jede
erste
Nachricht
kommt
von
dir
And
the
truth
is
- every
first
message
comes
from
you
Beziehungen
zu
andren,
es
ist
kompliziert,
Zwiespalt
Relationships
with
others,
it's
complicated,
discord
Du
willst
nicht
alleine
bleiben,
doch
auch
nicht
wie
die
sein
You
don't
want
to
be
alone,
but
you
also
don't
want
to
be
like
them
Da
draußen
kursieren
ganz
wilde
Geschichten
There
are
some
wild
stories
circulating
out
there
Lügen,
doch
die
Wahrheit
will
niemand
wissen
Lies,
but
nobody
wants
to
know
the
truth
Deren
Wahrheit
bemisst
sich
an
Sympathie
Their
truth
is
measured
by
sympathy
Jeder
blockt
dich,
doch
niemand
der
dir
Gründe
gibt
Everyone
blocks
you,
but
nobody
gives
you
reasons
Freunde
gibt's
schon
lang
nicht
mehr,
doch
überall
Bekannte
Friends
are
long
gone,
but
there
are
acquaintances
everywhere
Jeder
Weggefährte
wurd
gefühlt
zu
einer
Schlange
Every
companion
felt
like
they
turned
into
a
snake
Andre
sagen
dir
etwas,
doch
keiner
von
ihnen
hält
es
ein
Others
tell
you
something,
but
none
of
them
keep
it
Und
daraus
wird
im
Netz
geformt
mit
dir
kommt
es
schnell
zu
Streit
And
from
that,
a
narrative
is
formed
online
that
you're
quick
to
argue
Du
gehst
kaum
noch
raus,
weil
du
von
innen
stirbst
You
barely
go
out
anymore
because
you're
dying
inside
Ausgegrenzt
zu
werden
liegt
stets
vor
und
niemals
hinter
dir
Being
ostracized
is
always
in
front
of
you,
never
behind
you
Cancel
Culture,
wenn
die
Wahrheit
keinen
interessiert
Cancel
Culture,
when
nobody
cares
about
the
truth
Cancel
Culture,
dein
bester
Freund
steht
nicht
mehr
hinter
dir
Cancel
Culture,
your
best
friend
no
longer
stands
by
you
Cancel
Culture,
Beweise
nicht
erforderlich
Cancel
Culture,
no
proof
required
Denn
vor
Gericht
bist
du
schon
schuldig
Because
you're
already
guilty
in
court
Wenn
du
keiner
Norm
entsprichst
If
you
don't
conform
Cancel
Culture,
wenn
eine
Person
Lügen
streut
Cancel
Culture,
when
one
person
spreads
lies
Und
alle
sie
ihr
glauben
und
dich
fragen
was
bist
du
für'n
Freund
And
everyone
believes
her
and
asks
you
what
kind
of
friend
you
are
Cancel
Culture,
wenn
sie
dich
verurteilen,
ohne
anzuhören
Cancel
Culture,
when
they
condemn
you
without
listening
Da
kannste
lange
schwören,
dass
du
die
Wahrheit
sagst,
Cancel
Culture
You
can
swear
all
you
want
that
you're
telling
the
truth,
Cancel
Culture
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Koch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.