Blazin'Daniel - Cancel Culture - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Blazin'Daniel - Cancel Culture




Cancel Culture
Cancel Culture
Es ist egal, ob Wochenende oder Wochentag
It doesn't matter if it's weekend or weekday
Du liegst allein daheim, denn dein Bett wurde zum off'nen Sarg
You lie alone at home, your bed's become an open coffin
Keine Freunde, weil du für sie nur ein Opfer warst
No friends, because you were just a victim to them
Und jeder, dem du trautest, hat dich letzten Endes doch verarscht
And everyone you trusted screwed you over in the end
Hoffnung stirbt zuletzt, doch was ist, wenn es nie Hoffnung gab?
Hope dies last, but what if there never was any hope?
Worte gab es viele, doch es kam nie zur versprochn'nen Tat
There were many words, but the promised deeds never came
Für dich hat kaum einer Empfang gehabt
Hardly anyone had reception for you, girl
Erst hast du dich angepasst und dann hat es dich krank gemacht
First you adapted and then it made you sick
Und etwas in dir wächst langsam heran wie in ner Schwangerschaft
And something inside you is slowly growing like a pregnancy
Du kannst den Mensch nicht mehr erkennen
You can't recognize the person
In den du dich verwandelt hast
You've turned into
Jeder gibt dir Schuld, doch fragst du nach was hast du falsch gemacht
Everyone blames you, but you ask what you did wrong
Halten die Beschuldiger bei Antworten den Ball sehr flach
The accusers keep it vague when it comes to answers
Gedanken halten dich wach, weil du nicht weißt, ob du's schaffst
Thoughts keep you awake, because you don't know if you can manage
Auch morgen wieder mit all deiner Kraft
Tomorrow again with all your strength
Dich so zu verstellen für die Gruppendynamik
To pretend like this for the group dynamic
Dass Fremde dir sagen wie lustig du grad bist, haha
So strangers tell you how funny you are right now, haha
Auf andre wirkst du anstrengend, doch eigentlich
You seem exhausting to others, but actually
Bist du nur gut gezogen, dem das Wortgeben noch heilig ist
You're just well-raised, someone who still considers promises sacred
Wer hat ein Auto und möchte gern fahren
Who has a car and wants to drive
Lass Kosten teilen und ich werde zahlen
Let's share the costs and I'll pay
Du lässt dich drauf ein, bleibst auf Kosten sitzen
You agree, get stuck with the costs
Und jetzt kann sich diese Fotze ficken
And now that bitch can go fuck herself
Du bist real, doch sie hatte ne Maske auf wie'n Ladendieb
You're real, but she wore a mask like a shoplifter
Doch du bist kein Problem, nur weil du dich nicht verarschen ließt
But you're not a problem just because you won't let yourself be fooled
Cancel Culture, wenn die Wahrheit keinen interessiert
Cancel Culture, when nobody cares about the truth
Cancel Culture, dein bester Freund steht nicht mehr hinter dir
Cancel Culture, your best friend no longer stands by you
Cancel Culture, Beweise nicht erforderlich
Cancel Culture, no proof required
Denn vor Gericht bist du schon schuldig
Because you're already guilty in court
Wenn du keiner Norm entsprichst
If you don't conform
Cancel Culture, wenn eine Person Lügen streut
Cancel Culture, when one person spreads lies
Und alle sie ihr glauben und dich fragen was bist du für'n Freund
And everyone believes her and asks you what kind of friend you are
Cancel Culture, wenn sie dich verurteilen, ohne anzuhören
Cancel Culture, when they condemn you without listening
Da kannste lange schwören, dass du die Wahrheit sagst, Cancel Culture
You can swear all you want that you're telling the truth, Cancel Culture
Du brauchst dringend frische Luft
You desperately need fresh air
Denn Glückseligkeit gibt es nicht auf Disney Plus
Because happiness doesn't exist on Disney Plus
Du machst nen Roadtrip um mal rauszukommen
You take a road trip to get away
Doch fährst du wieder heim hast du Angst vor dem nach Hause kommen
But when you drive home you're afraid of coming home
(Deshalb schreibst du tausend Songs), dein Alptraum heißt Routine
(That's why you write a thousand songs), your nightmare is called routine
Die ständig gleichen Abläufe als seist du ne Maschine
The same procedures over and over as if you were a machine
(Keine Liebe, keine Ziele) Stillstand macht dich wahnsinnig
(No love, no goals) Stagnation drives you crazy
Und das Wort mit dem du dich beschreibst ist armselig
And the word you use to describe yourself is pathetic
Alleine daheim und keiner, der schreibt
Alone at home and no one writes
Du lebst dieses Leben als seist du ein Geist
You live this life as if you were a ghost
Deine Freundin sagt dir geh in einen Verein
Your girlfriend tells you to join a club
Doch die Angst vor Ablehnung ist allgegenwärtig
But the fear of rejection is omnipresent
Du steigerst dich rein, bist heimlich am Weinen
You get worked up, you're secretly crying
So armselig darf man mit dreißig nicht sein
You can't be this pathetic at thirty
Auch wenn Prime die Zeit für ne Weile vertreibt
Even if Prime passes the time for a while
Kommen Gedanken schnell wieder und kreisen dich ein
Thoughts quickly return and circle you
Du siehst dich mit der Wahrheit konfrontiert
You see yourself confronted with the truth
Und die Wahrheit ist - jede erste Nachricht kommt von dir
And the truth is - every first message comes from you
Beziehungen zu andren, es ist kompliziert, Zwiespalt
Relationships with others, it's complicated, discord
Du willst nicht alleine bleiben, doch auch nicht wie die sein
You don't want to be alone, but you also don't want to be like them
Da draußen kursieren ganz wilde Geschichten
There are some wild stories circulating out there
Lügen, doch die Wahrheit will niemand wissen
Lies, but nobody wants to know the truth
Deren Wahrheit bemisst sich an Sympathie
Their truth is measured by sympathy
Jeder blockt dich, doch niemand der dir Gründe gibt
Everyone blocks you, but nobody gives you reasons
Freunde gibt's schon lang nicht mehr, doch überall Bekannte
Friends are long gone, but there are acquaintances everywhere
Jeder Weggefährte wurd gefühlt zu einer Schlange
Every companion felt like they turned into a snake
Andre sagen dir etwas, doch keiner von ihnen hält es ein
Others tell you something, but none of them keep it
Und daraus wird im Netz geformt mit dir kommt es schnell zu Streit
And from that, a narrative is formed online that you're quick to argue
Du gehst kaum noch raus, weil du von innen stirbst
You barely go out anymore because you're dying inside
Ausgegrenzt zu werden liegt stets vor und niemals hinter dir
Being ostracized is always in front of you, never behind you
Cancel Culture, wenn die Wahrheit keinen interessiert
Cancel Culture, when nobody cares about the truth
Cancel Culture, dein bester Freund steht nicht mehr hinter dir
Cancel Culture, your best friend no longer stands by you
Cancel Culture, Beweise nicht erforderlich
Cancel Culture, no proof required
Denn vor Gericht bist du schon schuldig
Because you're already guilty in court
Wenn du keiner Norm entsprichst
If you don't conform
Cancel Culture, wenn eine Person Lügen streut
Cancel Culture, when one person spreads lies
Und alle sie ihr glauben und dich fragen was bist du für'n Freund
And everyone believes her and asks you what kind of friend you are
Cancel Culture, wenn sie dich verurteilen, ohne anzuhören
Cancel Culture, when they condemn you without listening
Da kannste lange schwören, dass du die Wahrheit sagst, Cancel Culture
You can swear all you want that you're telling the truth, Cancel Culture





Авторы: Daniel Koch


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.