Текст и перевод песни Blazin'Daniel - Requisit 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mir
geht's
so
beschissen
wie
schon
lang
nicht
mehr
I
feel
like
shit,
haven't
felt
this
bad
in
a
long
time
Sag
nur
einmal
wahre
Worte
zu
mir,
ich
verlang
nicht
mehr
Just
tell
me
the
truth
once,
I
don't
ask
for
more
Bin
ich
für
dich
wichtig
oder
einfach
nur
Requisit
Am
I
important
to
you
or
just
a
prop?
Dass
in
irgendeiner
Ecke
liegt
ohne
dir
aufzufallen
Lying
in
some
corner
without
you
noticing
Gegen
Herzschmerz
hilft
kein
teurer
Schmuck
Expensive
jewelry
doesn't
help
against
heartache
Träume
Schutt
und
Asche,
und
ich
heul
im
Suff,
so
räudig
guck
Dreams
are
dust
and
ashes,
and
I
cry
when
I'm
drunk,
looking
so
pathetic
Heut
bin
ich
wie
Luft
für
dich,
doch
wenn's
grad
passt
bin
ich
genug
Today
I'm
like
air
to
you,
but
when
it
suits
you,
I'm
enough
Und
ich
fühl
mich
dann
auserwählt,
als
wenn
man
mich
zum
Ritter
schlug
And
then
I
feel
chosen,
as
if
I
were
knighted
Damals
lernte
ich
dich
ungewollt
über
die
Arbeit
kennen
Back
then,
I
met
you
unintentionally
through
work
Haben
uns
direkt
gut
verstanden,
kurz
gesagt
ich
war
dein
Fan
We
got
along
right
away,
in
short,
I
was
your
fan
Obwohl
ich
anfangs
dachte,
dass
du
nervig
bist
Although
I
initially
thought
you
were
annoying
Erklärt
es
sich
nur
schwer
dass
ich
seit
du
da
bist
It's
hard
to
explain
that
since
you've
been
around
Der
Typ
bin,
der
sein
Herz
vermisst
I'm
the
guy
who
misses
his
own
heart
Fühlst
du
auch
dasselbe?
Ich
glaub
eher
nicht,
halt
mich
bedeckt
Do
you
feel
the
same?
I
doubt
it,
keep
me
in
the
dark
Weil
die
Konsequenz
der
Wahrheit
bitter
schmeckt
wie
Crystal
Meth
Because
the
consequence
of
the
truth
is
bitter
like
crystal
meth
Zwischen
uns
gibt's
ein
Riesen-Altersunterschied
There's
a
huge
age
difference
between
us
Aber
zwischenmenschlich
gab's
nicht
viel,
was
uns
im
Alter
unterschied
But
interpersonally,
there
wasn't
much
that
separated
us
in
age
Naja
ich
hatt
mich
jedenfalls
in
dich
verliebt
Well,
I
fell
in
love
with
you
anyway
Aber
hielt's
seitdem
geheim
But
kept
it
a
secret
ever
since
Denn
zwischen
Kopf
und
Herz
herrscht
kalter
Krieg
Because
there's
a
cold
war
between
my
head
and
my
heart
Falle
in
ein
Tief,
jedes
Mal,
wenn
wir
Kontakt
haben
I
fall
into
a
deep
hole
every
time
we
have
contact
Weiß
nicht,
was
du
denkst,
du
bist
schwer
zu
lesen
wie
Schatzkarten
I
don't
know
what
you're
thinking,
you're
hard
to
read
like
a
treasure
map
Dein
Leben
ist
High
Glamour
wie
Kylie
Jenner
Your
life
is
high
glamour
like
Kylie
Jenner's
Mein
Leben
ein
scheiß
Penner
My
life
is
a
shitty
bum's
Ich
wünschte
ich
wär
mit
dir
auf
eim
Nenner
I
wish
I
were
on
the
same
page
with
you
Jeder
will
ein
Teil
von
deiner
Zeit
und
deinem
Leben
sein
Everyone
wants
a
piece
of
your
time
and
your
life
Bist
alles
was
ich
nicht
bin,
sag
was
willst
du
mit
dem
Gegenteil?
You're
everything
I'm
not,
tell
me
what
do
you
want
with
the
opposite?
Vom
Du
und
ich
war
es
immer
ich,
der
auf
der
Strecke
blieb
Between
you
and
me,
it
was
always
me
who
lost
out
Denn
für
dich
war
ich
seit
dem
ersten
Tag
nur
Requisit
Because
for
you,
I
was
just
a
prop
from
day
one
Ich
hab
jede
Formel
an
dir
ausprobiert
wie'n
Excel
Sheet
I
tried
every
formula
on
you
like
an
Excel
sheet
Aber
das
Ergebnis
ist
ich
bin
und
blieb
nur
Requisit
But
the
result
is
I
am
and
remain
just
a
prop
In
deinem
Kopf
heißt
es
für
mich
Rest
in
Peace
In
your
head,
it's
rest
in
peace
for
me
Denn
in
deinem
Herz
bin
ich
das
schwächste
Glied
Because
in
your
heart,
I'm
the
weakest
link
Obwohl
es
noch
letztens
hieß
Even
though
you
recently
said
Du
hättst
mich
doch
echt
so
lieb
You
really
loved
me
so
much
Jetzt
werd
ich
ignoriert
wie
ein
scheiß
Kettenbrief
Now
I'm
being
ignored
like
a
damn
chain
letter
Denn
in
deinem
Herz
war
ich
nur
Requisit
Because
in
your
heart
I
was
just
a
prop
Wenn
du
eim
ein
Versprechen
gibst
When
you
make
a
promise
to
someone
Wird
das
nur
gehalten,
wenn's
im
eignen
Interesse
liegt
It's
only
kept
if
it's
in
your
own
interest
Gestern
war
ich
noch
ein
Teil
deines
Lebens
Yesterday
I
was
still
a
part
of
your
life
Morgen
fühlt
sichs
an
als
wär
ich
dieser
Teil
nie
gewesen
Tomorrow
it
will
feel
like
I
was
never
that
part
Früher
gab
ich
mich
zufrieden
mit
ab
und
zu
mal
Zeit
verbringen
I
used
to
be
content
with
spending
time
with
you
every
now
and
then
Heut
reicht
mir
das
nicht
mehr,
weil
die
Zeit
verrinnt,
ich
einsam
bin
Today
it's
not
enough
for
me,
because
time
is
running
out,
I'm
lonely
Und
es
mich
kein
Stück
weiterbringt
dir
alles
zu
gestehen
And
it
doesn't
get
me
anywhere
to
confess
everything
to
you
Aber,
wenn
ich
es
dir
sage,
ist
es
ab
sofort
vorbei,
bestimmt
But
if
I
tell
you,
it's
over,
for
sure
Denn
immer,
wenn
ein
Mensch
deine
Gefühle
nicht
erwidern
kann
Because
whenever
someone
can't
reciprocate
your
feelings
Kommt
nur
falsche
Höflichkeit,
danach
klopft
man
nie
wieder
an
There's
only
fake
politeness,
after
which
you
never
knock
again
An
deiner
Tür,
und
ihre
Tür
bleibt
für
dich
dann
auf
ewig
zu
On
their
door,
and
their
door
remains
forever
closed
to
you
Wem
geht's
schon
gut,
wenn
man
weiß
diese
Frau
ist
für
einen
eh
tabu?
Who
feels
good
knowing
this
woman
is
taboo
for
them
anyway?
Für
dich
ist
unsere
Bindung
schön,
doch
nur
ne
Nebensache
For
you,
our
bond
is
nice,
but
just
a
side
thing
Während
ich
dich
grad
zum
Mittelpunkt
in
meinem
Leben
mache
While
I'm
making
you
the
center
of
my
life
right
now
Ich
bin
nur
Randfigur
und
spiel
auch
keine
Hauptrolle
I'm
just
a
marginal
figure
and
don't
play
a
leading
role
In
deinem
Leben,
waren
nur
Kollegen,
doch
daraus
folgte
In
your
life,
we
were
just
colleagues,
but
from
that
followed
Ein
krankhaftes
Verhalten
meinerseits
so
wie
in
You
A
morbid
behavior
on
my
part
like
in
You
Mit
dir
befreundet
bleiben
blieb
nur
ein
gescheiterter
Versuch
Staying
friends
with
you
remained
a
failed
attempt
Würd
so
gerne
auf
dich
scheißen
I
would
love
to
not
care
about
you
Aber
lass
ich
los,
hältst
du
mich
fest
But
if
I
let
go,
you
hold
me
tight
Und
denkst
es
wär
dein
gutes
Recht,
dass
du
mein
Herz
verbluten
lässt
And
think
it's
your
right
to
let
my
heart
bleed
out
Vom
Du
und
ich
war
es
immer
ich,
der
auf
der
Strecke
blieb
Between
you
and
me,
it
was
always
me
who
lost
out
Denn
für
dich
war
ich
seit
dem
ersten
Tag
nur
Requisit
Because
for
you,
I
was
just
a
prop
from
day
one
Ich
hab
jede
Formel
an
dir
ausprobiert
wie'n
Excel
Sheet
I
tried
every
formula
on
you
like
an
Excel
sheet
Aber
das
Ergebnis
ist
ich
bin
und
blieb
nur
Requisit
But
the
result
is
I
am
and
remain
just
a
prop
In
deinem
Kopf
heißt
es
für
mich
Rest
in
Peace
In
your
head,
it's
rest
in
peace
for
me
Denn
in
deinem
Herz
bin
ich
das
schwächste
Glied
Because
in
your
heart,
I'm
the
weakest
link
Obwohl
es
doch
letztens
hieß
Even
though
you
recently
said
Du
hättst
mich
doch
echt
so
lieb
You
really
loved
me
so
much
Jetzt
werd
ich
ignoriert
wie
ein
scheiß
Kettenbrief
Now
I'm
being
ignored
like
a
damn
chain
letter
Denn
in
deinem
Herz
war
ich
nur
Requisit
Because
in
your
heart
I
was
just
a
prop
Wir
sehen
uns
eher
selten,
halt
einfach
dann,
wenn
du
mal
schreibst
We
rarely
see
each
other,
just
when
you
happen
to
text
Ich
tanz
nur
nach
deiner
Pfeife,
und
mir
geht's
nicht
gut
dabei
I'm
just
dancing
to
your
tune,
and
I'm
not
doing
well
Für
dich
hab
ich
nur
Relevanz,
steckst
du
grad
in
der
Midlife
Crise
I'm
only
relevant
to
you
when
you're
having
a
midlife
crisis
5 neue
Nachrichten
ist
das,
was
dann
mein
Display
zeigt
5 new
messages
is
what
my
display
shows
then
Du
sagst
du
hast
keine
Freunde,
doch
bist
ständig
unterwegs
You
say
you
have
no
friends,
but
you're
always
out
and
about
High
Life,
Party,
GoodLife
Pics
und
mich
lässt
du
dumm
dastehen
High
life,
party,
good
life
pics
and
you
leave
me
looking
stupid
Und
ich
geb
mich
einfach
mit
dem
Minimum
zufrieden
And
I
just
settle
for
the
bare
minimum
Wie
ein
Requisit
schein
ich
nur
für
den
Hintergrund
zu
dienen
Like
a
prop,
I
seem
to
serve
only
as
background
Nur
ein
Mittel
zum
Zweck,
das
deine
Sorgen
nimmt,
ja
gern
geschehen
Just
a
means
to
an
end,
taking
away
your
worries,
you're
welcome
Ich
wünschte
nur
du
hättest
in
mir
mehr
gesehen,
I
just
wish
you
had
seen
more
in
me
Doch
darauf
scheinst
du
noch
nicht
einmal
Wert
zu
legen
But
you
don't
even
seem
to
care
about
that
Nachdem
ich
gekündigt
wurde
war
ich
aus
deim
Leben
After
I
quit
my
job,
I
was
out
of
your
life
Und
ich
schien
dir
auch
nicht
sehr
zu
fehlen
And
I
didn't
seem
to
be
missed
much
by
you
either
In
der
Liste
deiner
Leute
war
ich
auf
dem
letzten
Platz
I
was
last
on
your
list
of
people
Und
bei
mir
bricht
ne
Welt
zusammen
sagst
du
mit
mir
ein
Treffen
ab
And
my
world
falls
apart
when
you
cancel
a
meeting
with
me
Du
kannst
mir
glauben,
ich
hab
mein
Verhalten
verflucht
You
can
believe
me,
I
cursed
my
behavior
Ich
glaub
das
Beste
wär
für
mich
von
dir
ein
kalter
Entzug
I
think
the
best
thing
for
me
would
be
cold
withdrawal
from
you
Vom
Du
und
ich
war
es
immer
ich,
der
auf
der
Strecke
blieb
Between
you
and
me,
it
was
always
me
who
lost
out
Denn
für
dich
war
ich
seit
dem
ersten
Tag
nur
Requisit
Because
for
you,
I
was
just
a
prop
from
day
one
Ich
hab
jede
Formel
an
dir
ausprobiert
wie'n
Excel
Sheet
I
tried
every
formula
on
you
like
an
Excel
sheet
Aber
das
Ergebnis
ist
ich
bin
und
blieb
nur
Requisit
But
the
result
is
I
am
and
remain
just
a
prop
In
deinem
Kopf
heißt
es
für
mich
Rest
in
Peace
In
your
head,
it's
rest
in
peace
for
me
Denn
in
deinem
Herz
bin
ich
das
schwächste
Glied
Because
in
your
heart,
I'm
the
weakest
link
Obwohl
es
noch
letztens
hieß
Even
though
you
recently
said
Du
hättst
mich
doch
echt
so
lieb
You
really
loved
me
so
much
Jetzt
werd
ich
ignoriert
wie
ein
scheiß
Kettenbrief
Now
I'm
being
ignored
like
a
damn
chain
letter
Denn
in
deinem
Herz
war
ich
nur
Requisit
Because
in
your
heart
I
was
just
a
prop
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.