Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Self Respect
Selbstachtung
I'm
on
my
hands
and
knees
begging
you
to
kiss
me
Ich
bin
auf
meinen
Händen
und
Knien
und
flehe
dich
an,
mich
zu
küssen
When
I'm
not
around,
do
you
even
miss
me?
Wenn
ich
nicht
da
bin,
vermisst
du
mich
überhaupt?
I'm
so
tired
of
having
self-respect
Ich
bin
es
so
leid,
Selbstachtung
zu
haben
Let's
do
something
I'll
regret
Lass
uns
etwas
tun,
das
ich
bereuen
werde
Good
morning,
my
strangest
twin
Guten
Morgen,
mein
seltsamer
Zwilling
I've
changed
the
locks
and
let
the
right
one
in
Ich
habe
die
Schlösser
gewechselt
und
den
Richtigen
hereingelassen
I
still
hide,
I
still
tumbleweed
Ich
verstecke
mich
immer
noch,
ich
bin
immer
noch
ein
Tumbleweed
But
lost
see
lost,
and
I've
been
quiet
screams
Aber
Verlorene
sehen
Verlorene,
und
ich
war
leise
Schreie
All
black,
white,
and
blue
Alles
schwarz,
weiß
und
blau
All
echo
trails
and
nonstick
glue
Alles
Echospuren
und
Antihaftkleber
(Well,
the
Binsons
go
"vroom"
and
the
bastards
go
"yawn")
(Nun,
die
Binsons
machen
"vroom"
und
die
Bastarde
machen
"gähn")
(I'm
out
here
on
my
own,
fuck
it,
I'm
going
long)
(Ich
bin
hier
draußen
auf
mich
allein
gestellt,
scheiß
drauf,
ich
gehe
weit)
I'm
on
my
hands
and
knees
begging
you
to
kiss
me
Ich
bin
auf
meinen
Händen
und
Knien
und
flehe
dich
an,
mich
zu
küssen
When
I'm
not
around,
do
you
even
miss
me?
Wenn
ich
nicht
da
bin,
vermisst
du
mich
überhaupt?
I'm
so
tired
of
having
self-respect
Ich
bin
es
so
leid,
Selbstachtung
zu
haben
Let's
do
something
I'll
regret
Lass
uns
etwas
tun,
das
ich
bereuen
werde
I
think
it
was
the
day
that
Kobe
fell
from
the
sky
Ich
glaube,
es
war
der
Tag,
an
dem
Kobe
vom
Himmel
fiel
Or
the
day
that
Kendall
Pepsi-smiled
Oder
der
Tag,
an
dem
Kendall
mit
Pepsi
lächelte
Or
the
day
that
I
had
held
her
last
Oder
der
Tag,
an
dem
ich
sie
das
letzte
Mal
gehalten
hatte
These
days
of
our
lives,
they're
rough
and
they're
fast
and
unfair
Diese
Tage
unseres
Lebens,
sie
sind
rau
und
schnell
und
unfair
And
held
together
by
a
paper
clasp
and
they're
drenched
in
a
moment
past
Und
zusammengehalten
von
einer
Büroklammer
und
sie
sind
getränkt
in
einem
vergangenen
Moment
And
they're
only
known
when
somebody
is
gone
Und
man
kennt
sie
nur,
wenn
jemand
gegangen
ist
Well,
the
years
move
fast,
but
the
dread
goes
hard
Nun,
die
Jahre
vergehen
schnell,
aber
die
Furcht
geht
tief
I'm
on
my
hands
and
knees
begging
you
to
kiss
me
Ich
bin
auf
meinen
Händen
und
Knien
und
flehe
dich
an,
mich
zu
küssen
When
I'm
not
around,
do
you
even
miss
me?
Wenn
ich
nicht
da
bin,
vermisst
du
mich
überhaupt?
I'm
so
tired
of
having
self-respect
Ich
bin
es
so
leid,
Selbstachtung
zu
haben
Let's
do
something
I'll
regret
Lass
uns
etwas
tun,
das
ich
bereuen
werde
Well,
the
crowd
goes
wild,
ooh
Nun,
die
Menge
tobt,
ooh
Yeah,
the
crowd
goes
wild
Ja,
die
Menge
tobt
For
the
burning
of
witches
or
the
killing
of
Kings
Für
die
Verbrennung
von
Hexen
oder
die
Tötung
von
Königen
When
the
crowd
goes
wild,
everybody
sings
Wenn
die
Menge
tobt,
singen
alle
"I
was
holy
once"
"Ich
war
einmal
heilig"
"Oh,
I
loved
you
once"
"Oh,
ich
habe
dich
einmal
geliebt"
Destroyed
somebody's
life
as
a
means
of
sayin'
Zerstörte
jemandes
Leben,
um
zu
sagen
"I'm
still
here
and
I'm
still
playin'"
"Ich
bin
immer
noch
hier
und
ich
spiele
immer
noch"
I'm
on
my
hands
and
knees
begging
you
to
kiss
me
Ich
bin
auf
meinen
Händen
und
Knien
und
flehe
dich
an,
mich
zu
küssen
When
I'm
not
around,
do
you
even
miss
me?
Wenn
ich
nicht
da
bin,
vermisst
du
mich
überhaupt?
I'm
so
tired
of
having
self-respect
Ich
bin
es
so
leid,
Selbstachtung
zu
haben
Let's
do
something
I'll
regret
Lass
uns
etwas
tun,
das
ich
bereuen
werde
Let's
do
something
I'll
regret
Lass
uns
etwas
tun,
das
ich
bereuen
werde
Let's
do
something
I'll
regret
Lass
uns
etwas
tun,
das
ich
bereuen
werde
Let's
do
something
I'll
regret
Lass
uns
etwas
tun,
das
ich
bereuen
werde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Florence Leontine Mary Welch, Jack Michael Antonoff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.