Текст и перевод песни Bligg - MundART
Ich
chume
vo
Züri
zum
Hoi
säge
Я
еду
из
Цюриха
на
подъемную
пилу.
De
geilscht
Dialekt
bin
ich,
es
nöis
Level
Я
говорю
на
возбужденном
диалекте,
это
не
мой
уровень
Han
eifach
Style,
hip
und
geil
und
überhaupt
und
sowieso,
wennd
weisch
wasi
mein
Хань
айфач
стиль,
модный
и
возбужденный,
и
вообще,
и
все
равно,
если
ты
хочешь,
чтобы
васи
был
моим
So
aber
Bündnar
mal
hera,
mach
Platz
ond
rutsch
Так
что,
дружище
мал
Гера,
уступи
место
онд
Слайду.
Jetzt
zeig
der
wer
de
bescht
Dialekt
isch
du
Tutsch
Теперь
покажи,
кто
на
бештском
диалекте
ты
Versnobte
Schnösel
i
bin
einzigartig
und
bi
üs
gits
di
gröbste
und
gäilschte
Partys
действительно
снобист,
я
уникален
и
готов
к
самым
грубым
и
гэльским
вечеринкам.
Eu
Gegu,
Barner
sy
hie
Gegu,
Arschgeil
ond
zemlech
beliebt,
Gegu
Евгений,
Барнер
Сайхигер,
Задница
и
земная
популярность,
Любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
любовь
...
Gäng
ehrlech
ond
ja
ned
jofle
Шестерни,
как
очень,
так
и
Нед
Джофл
Lass
die
andere
mache,
das
sie
alles
Doble
Пусть
другой
сделает
все,
что
в
его
силах.
Nei
St.
Galle,
abfahre,
ihr
Schwachmate
mit
Sprocharte
Завидуй
Святой
Желчи,
уходи,
ты,
слабак,
со
шпротом
Wo
keine
verstoh
cha,
mis
rollendi
"r"
isch
mini
Signatur,
"r"
stoht
für
Там,
где
нет
скрытых,
неправильных
надписей
"r"
- это
мини-подпись,
"r"
крадет
для
Rechnig
und
mini
goht
uf
вычисления
и
мини-подписи.
Eusi
Mundart
esch
vielfältig,
mängs
Chende
esch
öberwältigt
Устный
язык
Евсевия
разнообразен,
его
недостатки
часто
преувеличиваются.
S
Sprochagebot
i
eusem
Land
esch
gross,
grächnet
im
Verhältnis
Предложение
по
обмену
я
ешемская
земля
ещ
большая,
гречнет
в
соотношении
Eusi
Mundart
esch
wie
du,
eusi
Mundart
esch
wienich
Евсей
такой
же,
как
ты,
евсей
такой
же,
как
ты.
Eine
för
all,
all
för
eine,
wel
am
Änd
send
mer
all
gliich
Один
для
всех,
все
для
одного,
что
в
один
прекрасный
день
может
сделать
все
это
блестящим.
Jaja,
ich
kum
vu
Basel,
Dialäkttechnisch
gseh,
ghör
ech
zum
Adel
Да,
я
учился
в
Базеле,
на
диалекте
гсе,
принадлежу
к
знати.
Klei
aber
fein,
ehr
send
Armuetszügnis
Скромный,
но
благородный,
благородный
ход
бедноты
Die
hend
doch
alli
e
Vogel,
mer
hend
s
Baslerdiitsch
В
конце
концов,
это
все-таки
птица,
Мер
Хенд
с
базельским
диалектом.
Je
suis
la
langue
française,
il
n'y
a
rien
de
dieu
Je
suis
la
langue
française,
il
n'y
a
rien
de
dieu
Quand
j'arrive
y
pour
dire
adieu
Quand
j'arrive
y
pour
dire
adieu
Jo
Rueh,
dich
verstöhmer
sowieso
nöd
Джо
Ру,
ты
все
равно
должен
молчать.
Und
sälbst
wenn
bisch
du
de
wo
vil
zmonton
tönt
И
пейте,
если
хотите,
чтобы
вода
звучала
красиво.
Das
esch
weder
typisch
Zürcher,
ihr
huere
Geiche
Это
не
типично
для
Цюриха,
вы,
грубые
психи.
Ihr
sind
nid
allei,
au
wennehr
das
deichet
Вы
гниды
все,
даже
если
это
дамба.
Vo
kunsch
du
jetzt
här,
mir
ka
di
fasch
ned
verstoh
Во
что
бы
ты
ни
превратился
сейчас,
я
бы
предпочел,
чтобы
ты
ничего
не
скрывал.
Das
seit
gad
de
rechtig
mit
sim
komische
"K"
Что
с
тех
пор,
как
гад
де
рехт
с
сим
комическим
"К"
Jo
aber
heit
der
en
Fahne,
heit
der
en
Fahne?
Джо,
но
это
знамя,
это
знамя?
Was
weiter,
der
heit
doch
au
ke
Ahnig
Что
дальше,
это
все-таки
что-то
вроде
Do
müess
ech
der
wehemänt
wederspräche
Разве
я
не
должен
говорить
о
горе
человеку?
Heb
d
Schnorre,
du
Verbalverbrächer
- Хеб
дер
Шнорре,
ты,
вербальный
преступник.
Eusi
Mundart
esch
vielfältig,
mängs
Chende
esch
öberwältigt
Устный
язык
Евсевия
разнообразен,
его
недостатки
часто
преувеличиваются.
S
Sprochagebot
i
eusem
Land
esch
gross,
grächnet
im
Verhältnis
Предложение
по
обмену
я
ешемская
земля
ещ
большая,
гречнет
в
соотношении
Eusi
Mundart
esch
wie
du,
eusi
Mundart
esch
wienich
Евсей
такой
же,
как
ты,
евсей
такой
же,
как
ты.
Eine
för
all,
all
för
eine,
wel
am
Änd
send
mer
all
gliich
Один
для
всех,
все
для
одного,
что
в
один
прекрасный
день
может
сделать
все
это
блестящим.
Viva
el
Ticino
Вива
эль
Тичино
Grischun
rumantsch
Гришун
Руманч
Nääi
jetzt
chömid
die
au
no
Ближе
к
вечеру
аус
Нохом
Chom
läck
mer
doch
am
Arsch
Лакмер
все
еще
Bande
de
bobets!
Schoofsegg!
Löu!
стыдится
банды
Бобета!
Шуфсегг!
- Лью!
Voll
Deppe!
Stronzo!
Äh
chumm,
fahr
zur
Höll!
Полный
придурок!
Стронзо!
Эх,
чумм,
катись
к
черту!
Eh
was
isch
Moan,
dem
s'Schwiz
isch
doch
vill
z'chli
für
Striitt
Эх,
что
ты
стонешь,
кому
ты
все-таки
нужен?
Und
zum
das
feschtstelle,
bruuchts
wieder
eine
wie
mich
И
за
то,
что
на
пиру,
снова
ломает
такую,
как
я,
Oder
was?
Un
gans
abgseh
devo
Или
что?
В
любом
случае,
непредвзятый
дево
Gschribe
wird
ims
Hochdüütsch
sowieso
Гшрайб
все
равно
будет
очень
глупым.
Asso
gumm,
Bier
drinke,
Friede
schlüsse
und
gnüsse
Ассо
жевательная
резинка,
пиво,
мирные
выводы
и
орехи
Eusi
Mundart
esch
vielfältig,
mängs
Chende
esch
öberwältigt
Устный
язык
Евсевия
разнообразен,
его
недостатки
часто
преувеличиваются.
S
Sprochagebot
i
eusem
Land
esch
gross,
grächnet
im
Verhältnis
Предложение
по
обмену
я
ешемская
земля
ещ
большая,
гречнет
в
соотношении
Eusi
Mundart
esch
wie
du,
eusi
Mundart
esch
wienich
Евсей
такой
же,
как
ты,
евсей
такой
же,
как
ты.
Eine
för
all,
all
för
eine,
wel
am
Änd
send
mer
all
gliich
Один
для
всех,
все
для
одного,
что
в
один
прекрасный
день
может
сделать
все,
что
угодно.
Eusi
Mundart
esch
vielfältig,
mängs
Chende
esch
öberwältigt
Устный
язык
Евсевия
разнообразен,
его
недостатки
часто
преувеличиваются.
S
Sprochagebot
i
eusem
Land
esch
gross,
grächnet
im
Verhältnis
Предложение
по
обмену
я
ешемская
земля
ещ
большая,
гречнет
в
соотношении
Eusi
Mundart
esch
wie
du,
eusi
Mundart
esch
wienich
Евсей
такой
же,
как
ты,
евсей
такой
же,
как
ты.
Eine
för
all,
all
för
eine,
wel
am
Änd
send
mer
all
gliich
Один
для
всех,
все
для
одного,
что
в
один
прекрасный
день
может
сделать
все,
что
угодно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Fertitta, Marco Bliggensdorfer, Chris Muzik, Marc Gilgien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.