Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moisson de peine
Урожай скорби
Elle
part
sans
se
retourner
Ты
уходишь,
не
оглядываясь,
Et
l′automne
feuille
à
feuille
s'écoule
И
осень
лист
за
листом
утекает.
Le
sceau
de
l′oubli
s'est
brisé
Печать
забвения
разрушена,
En
souillant
un
innocent
amour
Осквернив
невинную
любовь.
À
l'aube
de
notre
naissance
На
заре
нашего
рождения
Le
monde
semble
d′espérance
Мир
казался
полным
надежды,
Les
rêves
s′emplissent
de
chimères
Мечты
наполнялись
химерами,
La
vérité
se
terre
Истина
скрывалась.
Mais
la
nuit
à
son
heure
Но
ночь
в
свой
час
Apporte
la
douleur
Приносит
боль.
En
un
instant,
tout
était
plus
clair
В
одно
мгновение
все
стало
яснее,
Lumineux,
transparent
comme
l'air
Светлым,
прозрачным,
как
воздух.
Elle
ferma
les
yeux
et
m′appela
d'un
cri
Ты
закрыла
глаза
и
позвала
меня
криком,
Personne
jamais
plus
ne
la
revit
Никто
больше
тебя
не
видел.
Moisson
de
peine,
graine
semée
Урожай
скорби,
посеянное
зерно
Dans
une
terre
de
larmes
gelée
В
земле
слез
замерзшей.
Le
jour
s′éteint
déjà
День
уже
угасает,
Dans
l'hiver
vient
le
froid,
la
nuit
В
зиму
приходит
холод,
ночь.
Elle
part,
et
je
perds
tout
espoir
Ты
уходишь,
и
я
теряю
всякую
надежду,
Rien
ne
pourra
guérir
mes
blessures
Ничто
не
сможет
исцелить
мои
раны.
Insensé
comme
à
l′aube
Безрассудный,
как
на
рассвете,
Amer
et
malmené
par
le
sort
Горький
и
измученный
судьбой,
De
vouloir
te
mener
à
bon
port
Я
хотел
привести
тебя
в
безопасную
гавань.
À
l'aube
de
notre
naissance
На
заре
нашего
рождения
Tourne
le
vent
de
la
chance
Поворачивает
ветер
удачи,
Face
aux
ténèbres
Лицом
к
тьме
Je
reste
seul
Я
остаюсь
один.
Moisson
de
peine,
graine
semée
Урожай
скорби,
посеянное
зерно
Dans
une
terre
de
larmes
gelée
В
земле
слез
замерзшей.
Le
jour
s'éteint
déjà
День
уже
угасает,
Dans
l′hiver
vient
le
froid,
la
nuit
В
зиму
приходит
холод,
ночь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Siepen Marcus, Stauch Thomas, Bauernfeind C., Kuersch Hans-juergen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.