Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Statesboro Blues (Remastered)
Statesboro Blues (Remastered)
Wake
up
mama,
turn
your
lamp
down
low
Wach
auf,
Mama,
dreh
deine
Lampe
runter
Wake
up
mama,
turn
your
lamp
down
low
Wach
auf,
Mama,
dreh
deine
Lampe
runter
Have
you
got
the
nerve
to
drive
Papa
McTell
from
your
door
Hast
du
den
Mut,
Papa
McTell
von
deiner
Tür
zu
vertreiben?
My
mother
died
and
left
me
reckless
Meine
Mutter
starb
und
ließ
mich
haltlos
zurück
My
daddy
died
and
left
me
wild,
wild,
wild
Mein
Vater
starb
und
ließ
mich
wild,
wild,
wild
zurück
Mother
died
and
left
me
reckless
Mutter
starb
und
ließ
mich
haltlos
zurück
Daddy
died
and
left
me
wild,
wild,
wild
Vater
starb
und
ließ
mich
wild,
wild,
wild
zurück
No,
I'm
not
good
lookin'
Nein,
ich
bin
nicht
gutaussehend
I'm
some
sweet
woman's
Angel
child
Ich
bin
einer
süßen
Frau
Engelskind
You're
a
mighty
mean
woman,
to
do
me
this
a
way
Du
bist
'ne
verdammt
gemeine
Frau,
mir
das
so
anzutun
You're
a
mighty
mean
woman,
to
do
me
this
a
way
Du
bist
'ne
verdammt
gemeine
Frau,
mir
das
so
anzutun
When
I
leave
this
town,
pretty
mama,
I'm
going
away
to
stay
Wenn
ich
diese
Stadt
verlasse,
schöne
Mama,
gehe
ich
für
immer
weg
While
I
loved
a
woman,
better
than
even
I'd
ever
seen
Einst
liebte
ich
eine
Frau,
besser
als
jede,
die
ich
je
gesehen
hatte
I
once
loved
a
woman,
better
than
even
I'd
ever
seen
Ich
liebte
einst
eine
Frau,
besser
als
jede,
die
ich
je
gesehen
hatte
Treat
me
like
I
was
a
king
and
she
was
a
doggone
queen
Behandelte
mich,
als
wär
ich
ein
König
und
sie
eine
verdammte
Königin
Sister,
tell
your
brother,
brother
tell
your
auntie
now
Schwester,
sag's
deinem
Bruder,
Bruder,
sag's
deiner
Tante
jetzt
Auntie
tell
your
uncle,
uncle
tell
my
cousin
now,
cousin
tell
my
friend
Tante,
sag's
deinem
Onkel,
Onkel,
sag's
meinem
Cousin
jetzt,
Cousin,
sag's
meinem
Freund
Goin'
up
the
country,
mama,
don't
you
want
to
go?
Ich
zieh'
aufs
Land,
Mama,
willst
du
nicht
mitkommen?
May
take
me
a
fair
brown,
may
take
me
one
or
two
more
Vielleicht
nehm'
ich
mir
'ne
hübsche
Hellbraune,
vielleicht
nehm'
ich
mir
noch
ein
oder
zwei
Big
Eighty
left
Savannah,
Lord,
and
did
not
stop
Big
Eighty
verließ
Savannah,
Herr,
und
hielt
nicht
an
You
ought
to
saw
that
colored
fireman
when
he
got
that
boiler
hot
Du
hättest
den
farbigen
Heizer
sehen
sollen,
als
er
den
Kessel
heiß
machte
You
can
reach
over
in
the
corner
mama
and
hand
me
my
travelin'
shoes
Du
kannst
rüber
in
die
Ecke
greifen,
Mama,
und
mir
meine
Reiseschuhe
reichen
You
know
by
that,
I've
got
them
Statesboro
blues
Daran
erkennst
du,
ich
hab'
den
Statesboro-Blues
Mama,
sister
got
'em,
auntie
got
'em
Mama
hat
ihn,
Schwester
hat
ihn,
Tante
hat
ihn
Brother
got
'em,
friend
got
'em,
I
got
'em
Bruder
hat
ihn,
Freund
hat
ihn,
ich
hab'
ihn
Woke
up
this
morning,
we
had
them
Statesboro
blues
Wachte
heute
Morgen
auf,
wir
hatten
den
Statesboro-Blues
I
looked
over
in
the
corner,
grandpa
and
grandma
had
'em
too
Ich
schaute
rüber
in
die
Ecke,
Opa
und
Oma
hatten
ihn
auch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Willie Mctell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.