Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trap
Army
Music
Trap
Army
Music
You
all
goin'
to
die
down
here
Ihr
werdet
alle
hier
unten
sterben
ساقط
لاقط
يعيطيوهولك
ما
يعطيوك
شي
Ein
Versager,
ein
Niemand,
sie
geben
es
dir
vielleicht,
vielleicht
auch
nicht
واسعة
وبيا
ذاقت
عيني
طاحت
كيف
جهرني
الشي
Es
ist
weitläufig
und
meine
Augen
sind
müde,
sie
fielen,
als
mich
das
Ding
blendete
حتى
الحبقة
ماتت
مشحاحين
قطرة
قطرة
الري
Sogar
die
Basilikumpflanze
ist
gestorben,
geizig,
Tropfen
für
Tropfen
bewässert
بارت
شلقة
فاقت
لازم
كرطابلة
في
دبي
Ein
Teil
ist
verdorben,
sie
ist
aufgewacht,
braucht
eine
Patrone
in
Dubai
نخاف
من
بابا
لدرجة
تصب
المطر
من
الخوف
ما
نتبلش
Ich
habe
solche
Angst
vor
meinem
Vater,
dass
es
aus
Angst
regnet,
ich
werde
nicht
nass
عندي
حاجة
كيما
الكوبة
فقلبي
جملة
ما
تتحلش
Ich
habe
etwas
wie
eine
Kuba
in
meinem
Herzen,
das
sich
niemals
löst
حومة
غابة
نشوفوا
دراغا
بدات
تحيح
قريب
تحنش
Ein
Dschungelviertel,
wir
sehen
einen
Drachen,
er
fängt
an
zu
zischen,
bald
wird
er
sich
schlängeln
نلبس
Puma
نلبس
Kappa
نلبس
حيط
نقيس
ونطيش
Ich
trage
Puma,
ich
trage
Kappa,
ich
trage
eine
Wand,
ich
messe
und
werfe
ما
كبرناش
في
حجر
الدولة
أخرج
جيب
نهارك
Wir
sind
nicht
im
Schoß
des
Staates
aufgewachsen,
geh
raus
und
verdiene
deinen
Tag
الطاقة
في
بوسة
أمي
مهيش
في
دبوزة
الشارك
Die
Energie
liegt
im
Kuss
meiner
Mutter,
nicht
in
einer
Flasche
Shark
قلي
قوم
أنفض
الغبرة
وعاود
ما
تقولشي
كارك
Er
sagte
mir,
steh
auf,
schüttle
den
Staub
ab
und
sag
nicht,
dass
es
dein
Ende
ist
كان
جاء
الراجل
بالجرجير
راو
الخارق
بالمخارق
Wenn
ein
Mann
durch
Kresse
definiert
würde,
wäre
das
Außergewöhnliche
durch
Wunder
احنا
لي
هزيتوا
ريوسنا
أكثر
من
المزروع
في
كتامة
Wir
sind
diejenigen,
deren
Köpfe
höher
sind
als
das,
was
in
Ketama
gepflanzt
wird
لي
هزتوا
كتافنا
ردك
يرد
من
الذميم
جهامة
Was
unsere
Schultern
getragen
haben,
macht
dich
zu
einem
elenden
Versager
كي
إنت
شبعان
متعشي
علاش
تاكل
فلوس
ليتامة؟
Wenn
du
satt
und
gespeist
bist,
warum
isst
du
dann
das
Geld
der
Waisen?
كي
إنت
تصبغ
في
شعرك
علاش
تستعاير
مالحجامة؟
Wenn
du
deine
Haare
färbst,
warum
verspottest
du
dann
das
Schröpfen?
فلوس
تمشي
وأحنا
نجيبوها
لي
تبزع
نقولوا
معومة
Geld
vergeht,
und
wir
bringen
es,
wer
es
verschwendet,
wir
sagen,
er
ist
verloren
وبرى
خطفت
من
المرة
الثانية
مهيش
من
لولة
Und
sie
ist
beim
zweiten
Mal
davongelaufen,
nicht
beim
ersten
Mal
أضحك
إرخف
روحك
ما
نحبش
لوجوه
مبومة
Lache,
entspann
dich,
ich
mag
keine
mürrischen
Gesichter
ولا
تسهل
من
بحذانا
كان
ماكش
من
جونا
Und
mach
es
dir
nicht
leicht
in
unserer
Nähe,
wenn
du
nicht
zu
uns
gehörst
شلقنا
بروحنا
كاسحين
موش
هوما
لي
لقاونا
Wir
haben
uns
selbst
gefunden,
wir
sind
hart,
nicht
sie
haben
uns
gefunden
لقايد
قدوة
ما
يقودش
والقوادة
مقودة
Der
Anführer
führt
nicht,
und
die
Zuhälter
werden
geführt
لليوم
يشرب
في
الويسكي
البارح
كان
يشرب
في
الجودة
Bis
heute
trinkt
er
Whisky,
gestern
trank
er
Javelwasser
ولي
يحكي
عالأخلاق
كان
يشلل
عالمروضة،
ياه
Und
wer
über
Moral
spricht,
hat
früher
im
Bordell
gespült,
yeah
شتعرف
إنت
عليا
أنا
كاش
نعيش؟
Was
weißt
du
darüber,
wie
ich
lebe?
كان
جيت
رطل
الكيلو
ما
يطيحنيش
Wenn
ich
ein
Kilo
wiegen
würde,
würde
es
mich
nicht
zu
Fall
bringen
كان
جيت
أنا
الغالط،
ما
نحشمش
نقول
معليش
Wenn
ich
der
Falsche
wäre,
würde
ich
mich
nicht
schämen,
"Entschuldigung"
zu
sagen
تجيب
ستة
في
القراية
موش
كي
الستة
في
شيش
بيش
Eine
Sechs
in
der
Schule
zu
bekommen
ist
nicht
wie
eine
Sechs
beim
Shisha-Würfeln
وصرت
نقطعلك
الخيوط
نمركي
ونجيبك
تتوركي
Und
ich
werde
deine
Fäden
durchtrennen,
punkten
und
dich
in
die
Ecke
drängen
أنا
عملت
الدنيا
الكل
والإبرة
ما
مستشي
عرقي
Ich
habe
die
ganze
Welt
erschaffen,
und
die
Nadel
hat
meine
Ader
nicht
berührt
أي
تونس
كلها
حومتي
وين
يطيح
ليل
نباركي
Ja,
ganz
Tunesien
ist
mein
Viertel,
wo
immer
die
Nacht
hereinbricht,
halte
ich
an
نحبوا
الراجل
ونحبوا
المرا
وما
نحبوش
الشركي
Wir
lieben
den
Mann
und
wir
lieben
die
Frau,
und
wir
mögen
keine
Heuchler
بعرقي
نوصل
غادي
قو
زهر
ومهوش
rendez-vous
Mit
meinem
Schweiß
komme
ich
dorthin,
Glück
und
kein
Rendezvous
مينوت
بيني
وبين
عبدو
طحنا
وما
عملناش
allô
Eine
Minute
zwischen
mir
und
Abdo,
wir
sind
hingefallen
und
haben
nicht
"Hallo"
gesagt
طحنا
وما
عملناشي
شوهة
المسعدين
طالا
سوهة
Wir
sind
hingefallen
und
haben
keine
Szene
gemacht,
die
Glücklichen
sind
lange
fort
هزونا
وما
رميناش
الدهشة
ودخنا
وقلنا
فيها
"أوه
أوه"
Sie
haben
uns
mitgenommen
und
uns
nicht
weggeworfen,
die
Überraschung,
und
wir
waren
betäubt
und
sagten
"Oh,
oh"
زطلة
صفرة
بيكاتشو
موش
منال
عمارة
show
Gelber
Joint,
Pikachu,
keine
Manel
Amara
Show
والعين
لي
ما
تشوفكشي
حشاتو
طلعت
موش
تشوف
Und
das
Auge,
das
dich
nicht
sieht,
hat
gelogen,
es
sieht
nicht
نمشي
نجيب
نرجع
مليان
نزبر
أزبر
مالجنان
Ich
gehe,
komme
voll
zurück,
ich
pflücke
mehr
als
aus
dem
Garten
نعرس
كيف
نولي
كرزة
موش
كيف
ناكل
العصبان
Ich
werde
heiraten,
wenn
ich
reich
werde,
nicht
wenn
ich
Innereien
esse
صاحبك
عالفلوس
دوان
أرميو
الجبن
تو
يبان
Dein
Freund
ist
wegen
des
Geldes
ein
Verräter,
wirf
den
Käse
und
er
wird
sich
zeigen
المخ
أقوى
مالذراع
والعين
أقوى
ماللسان
Der
Verstand
ist
stärker
als
der
Arm,
und
das
Auge
ist
stärker
als
die
Zunge
الوقت
يجري
إلبس
سبادري
وما
يغلبني
كان
النوم
Die
Zeit
rennt,
zieh
deine
Turnschuhe
an,
und
nur
der
Schlaf
kann
mich
besiegen
عندي
لغتي
وعندي
رواندي
ما
تعرفنيشي
بالمضمون
Ich
habe
meine
Sprache
und
meine
Wege,
du
kennst
mich
nicht
wirklich
أعطيني
كان
لي
بيه
الفايدة
أعطيني
دراهم
دراهم
دراهم
Gib
mir
nur
das,
was
nützlich
ist,
gib
mir
Geld,
Geld,
Geld
تله
تلفت
وقت
الغصرة
هاو
وجهي
كان
مازلت
تراهم
Pass
auf,
schau
weg,
wenn
es
hart
auf
hart
kommt,
hier
ist
mein
Gesicht,
falls
du
es
noch
siehst
ما
نكلشي
هلثي
ناكل
رابورات
Ich
esse
nicht
gesund,
ich
esse
Rapper
ما
نعرفش
الراحة
شمعناها
week-end
Ich
kenne
keine
Ruhe,
was
bedeutet
Wochenende?
موش
باش
ناقف
هوني
مهيشي
the
end
Ich
werde
hier
nicht
aufhören,
das
ist
nicht
das
Ende
Tomorrow
في
تونس
مش
tomorrow
land
Morgen
in
Tunesien,
nicht
Tomorrowland
أنا
الحرب
الباردة
صاحبي
سخنت
كي
عملتلها
واحد
Ich
bin
der
Kalte
Krieg,
mein
Freund,
er
wurde
heiß,
als
ich
ihn
angeheizt
habe
طول
المدة
خلى
العشرلاف
لي
فجيبي
الفقرة
بلاحت
Die
lange
Dauer
hat
die
zehntausend,
die
in
meiner
Tasche
waren,
verpuffen
lassen
طول
المدة
عندو
مدة
ولتو
لا
صورة
وضاحة
Die
lange
Dauer
hat
eine
Weile
gedauert,
und
bis
jetzt
kein
klares
Bild
تونس
كان
عطاتنا
فيزا
راهي
من
زبوبنا
رتاحت
Wenn
Tunesien
uns
ein
Visum
gegeben
hätte,
wäre
es
uns
losgeworden
نحبوا
ذهب
نحبوا
فلوس
نعيشوها
كيما
حلمناها
Wir
wollen
Gold,
wir
wollen
Geld,
wir
wollen
es
so
leben,
wie
wir
es
erträumt
haben
معايا
تعمل
في
النموس
نشري
السلعة
بماليها
Mit
mir
machst
du
Getue,
ich
kaufe
die
Ware
mit
ihrem
Geld
نكسر
بمتاعي
في
اللوز
موش
لازم
زوز
باش
نشواها
Ich
knacke
mit
meinem
Zeug
Nüsse,
ich
brauche
keine
zwei,
um
sie
zu
rösten
يخطفها
وهيا
طايرة
حليت
جوانحي
وطرت
بها
Er
fängt
sie
im
Flug,
ich
habe
meine
Flügel
ausgebreitet
und
bin
mit
ihr
geflogen
وين
نحطك
يا
طبق
الورد
كلمة
ما
تسمعهاشي
مني
Wo
soll
ich
dich
hinstellen,
du
Rosenstrauß,
ein
Wort,
das
du
nicht
von
mir
hören
wirst
كان
البهيم
يمسح
البراد
ويستنى
الجني
Wenn
der
Dumme
den
Krug
reibt
und
auf
den
Geist
wartet
كان
المصتك
يستخايل
إلي
هو
أكسح
مني
Wenn
der
Idiot
denkt,
er
sei
härter
als
ich
وكان
القعر
وين
يخرى
وين
يتشمس
وين
ينني
Und
wenn
der
Boden,
wo
er
scheißt,
wo
er
sich
sonnt,
wo
er
schläft
رجعت
وجيت
من
زك
عببش
لي
تمنيتو
هاني
عملتو
Ich
bin
zurückgekommen
und
habe
alles
erreicht,
was
du
dir
gewünscht
hast
حطيت
الكاسك
في
ودني
كي
بديتوا
تحكيو
وقلتوا
Ich
habe
mir
die
Kopfhörer
aufgesetzt,
als
ihr
angefangen
habt
zu
reden
und
zu
sagen
إلي
أنا
خايب
برشا
وإنتوما
زبر
وباهين
Dass
ich
sehr
schlecht
bin
und
ihr
großartig
seid
إلي
إنتوما
وقت
الشدة
حاضرين
وأحنا
غايبين
Dass
ihr
in
Zeiten
der
Not
da
seid
und
wir
abwesend
إلي
إنتوما
ما
تخافوش
وأحنا
قلوبنا
عاليمين
Dass
ihr
keine
Angst
habt
und
wir
rechtschaffene
Herzen
haben
إلي
إنتوما
عسل
الدنيا
وأحنا
مرة
كافيين
Dass
ihr
der
Honig
der
Welt
seid
und
wir
bitter
genug
يسخايبوني
منيش
فايق
عريبة
يحبوا
البانانا
Sie
denken,
ich
merke
es
nicht,
Araber
wollen
die
Banane
تخرى
فيه
ونبولك
فاها
وأنا
نسمع
في
سانتانا
Ich
scheiße
drauf
und
pisse
dich
an,
und
ich
höre
Santana
قلبي
أبيض
أبيض
أبيض
أبيض
من
وجه
ديانا
Mein
Herz
ist
weiß,
weiß,
weiß,
weiß
wie
Dianas
Gesicht
ومخي
أرزن
أرزن
أرزن
أرزن
من
عص
الطحانة
Und
mein
Verstand
ist
schwerer,
schwerer,
schwerer,
schwerer
als
der
Stock
des
Müllers
عصرت
راسي
جبت
أفكار
عجنت
مخي
جبت
فلوس
Ich
habe
mein
Gehirn
ausgepresst,
ich
habe
Ideen
hervorgebracht,
ich
habe
mein
Gehirn
geknetet,
ich
habe
Geld
verdient
ما
حلمتش
نبني
فوق
الدار
وندخل
بكوستيم
عروس
Ich
habe
nicht
davon
geträumt,
über
dem
Haus
zu
bauen
und
im
Hochzeitsanzug
einzutreten
ما
كليتش
أكوانين
وأرطال
وقفت
في
الزنقة
رافد
موس
Ich
habe
keine
Quitten
und
Pfund
gegessen,
ich
stand
in
der
Straße
und
hob
ein
Messer
إلي
شرب
لبحار
ما
رواش
وباللي
كلا
ما
سمنشي
السوس
Wer
die
Meere
getrunken
hat,
wurde
nicht
satt,
und
wer
gegessen
hat,
hat
den
Käfer
nicht
gemästet
تونس
حالة
شاذة
لحامة
شاذة
المادة
Tunesien
ist
ein
Sonderfall,
das
Fleisch
ist
seltsam,
die
Substanz
بنات
تنفيتستي
في
ترمها
باش
تجيب
المادة
Mädchen
investieren
in
ihren
Hintern,
um
die
Substanz
zu
bekommen
جملة
مهيش
واردة
باللى
تكون
قادة
Überhaupt
nicht
wahrscheinlich,
dass
sie
fähig
ist
باش
نطيح
معاك
love
وأنا
عندي
هادية
Mich
in
dich
zu
verlieben,
wenn
ich
Hadia
habe
جملة
مهيش
واردة
باللي
تكون
قادة
Überhaupt
nicht
wahrscheinlich,
dass
sie
fähig
ist
كان
المصتك
يستخايل
إلي
هو
أكسح
مني
Wenn
der
Idiot
denkt,
er
sei
härter
als
ich
وكان
القعر
وين
يخرى
وين
يتشمس
وين
ينني
Und
wenn
der
Boden,
wo
er
scheißt,
wo
er
sich
sonnt,
wo
er
schläft
قلبي
أبيض
أبيض
أبيض
أبيض
Mein
Herz
ist
weiß,
weiß,
weiß,
weiß
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Riadh Jouini, Farouk Keiv
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.