Текст и перевод песни Bliss n Eso - Jungle
If
my
head
is
a
jungle,
I
sow
the
seeds
of
Если
моя
голова-джунгли,
я
сею
семена
...
Positive
thought
to
grow
the
trees
into
Позитивная
мысль,
чтобы
вырастить
деревья.
Fruitful
groceries
for
my
heart
and
my
mind
and
my
soul
to
feed.
Плодоносные
продукты
для
моего
сердца,
моего
разума
и
моей
души.
Kill
the
doubt,
smoke
the
weeds,
Убейте
сомнения,
выкурите
сорняки,
Then
it's
full
steam
ahead
on
the
open
seas.
А
потом
на
всех
парах
вперед,
в
открытое
море.
A
place
where
I
think
and
see
lateral,
Место,
где
я
думаю
и
вижу
боковые,
The
free
radical,
dreams
magical.
Свободные
радикалы,
Волшебные
сны.
Sitting
on
my
canopy,
with
a
sunset
stain
mine
that
burns
bright
burgundy.
Сижу
на
своем
балдахине,
а
закат
окрашивает
мой,
который
горит
ярко-бордовым.
The
uni
is
in
all
of
us,
the
spark
in
the
dark
that
can
surge
my
circuitry.
Уни
есть
в
каждом
из
нас,
искра
во
тьме,
которая
может
взорвать
мои
схемы.
Brainstorm
and
out
breaks
a
whirlwind.
I'm
surging,
the
soundscape
is
Merlin.
Мозговой
штурм-и
наружу
прорывается
вихрь,
я
бушую,
звуковой
ландшафт
- это
Мерлин.
Feel
life
in
the
blood,
sit
back
and
buzz.
Live,
laugh,
and
love.
Почувствуй
жизнь
в
крови,
расслабься
и
кайфуй,
Живи,
смейся
и
люби.
You're
head
is
a
jungle,
jungle.
Твоя
голова-это
джунгли,
джунгли.
My
head's
a
jungle
with
a
view
of
earth,
Моя
голова-это
джунгли
с
видом
на
землю.
And
I
didn't
really
know
what
to
do
at
first.
И
поначалу
я
не
знал,
что
делать.
Every
thought
is
a
seed
so
I
used
the
dirt
Каждая
мысль-это
семя,
поэтому
я
использовал
грязь.
And
let
it
grow
'til
it
opened
a
uni.
И
пусть
он
растет,
пока
не
откроет
университет.
Now
I
bring
to
life,
whatever
I
imagine.
Теперь
я
воплощаю
в
жизнь
все,
что
представляю.
Eyes
open,
you're
heading
for
a
labyrinth.
Глаза
открыты,
ты
направляешься
в
лабиринт.
Fields
of
flowers,
trees
to
the
heavens,
Поля
цветов,
деревья
до
небес,
And
to
win
the
war
we
won't
need
any
weapons.
И
чтобы
выиграть
войну,
нам
не
понадобится
никакого
оружия.
Free
in
thought,
cosmic
bliss,
Свободный
в
мыслях,
космическое
блаженство,
The
speed
of
life
through
the
forest
mist.
Скорость
жизни
сквозь
лесной
туман.
Airborne,
no
stopping
the
dream
В
воздухе,
сон
не
остановить.
When
my
tummy's
getting
tickled
by
the
top
of
the
trees.
Когда
верхушки
деревьев
щекочут
мне
живот.
It's
a
breath
of
life,
and
a
burning
rose,
Это
дыхание
жизни
и
Пылающая
роза,
That's
where
I
start
my
journey
and
return
to
home.
С
которой
я
начинаю
свое
путешествие
и
возвращаюсь
домой.
Your
imagination
is
a
head
trip,
Твое
воображение-это
головокружение,
So
enjoy
the
ride,
it's
the
best
bit.
так
что
наслаждайся
поездкой,
это
самое
лучшее.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lobb Emma Louise, Mackinnon Max Donald, Notley Jonathan Vincent
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.