Текст и перевод песни Blitz - O Romance da Universitária Otaria (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Romance da Universitária Otaria (Ao Vivo)
The Romance of the Otaria University Girl (Live)
Agora
uma
do
nosso
primeiro
disco
Now
one
from
our
first
album
Chama-se
o
romance
da
universitária
otária
It's
called
the
Romance
of
the
Otaria
University
Girl
Essa
é
a
história
This
is
the
story
De
uma
universitária
otária
Of
an
otaria
university
girl
Que
não
sabia
se
fazia
Who
didn't
know
if
she
was
doing
Oceanografia
ou
veterinária
Oceanography
or
veterinary
medicine
Arquitetura,
aquela
altura
era
loucura
Architecture,
in
those
days,
was
crazy
Mas,
em
compensação,
comunicação
era
uma
opção
But,
on
the
other
hand,
communication
was
an
option
Ela
se
dava
bem,
ela
se
dava
bem
She
did
well,
she
did
well
Ela
se
dava
em
redação
She
did
well
in
writing
Ela
se
dava
bem,
ela
se
dava
bem
She
did
well,
she
did
well
Ela
se
dava
em
redação
She
did
well
in
writing
Era
boa
em
línguas
mas
não
sabia
beijar
She
was
good
at
languages
but
couldn't
kiss
Era
boa
em
línguas
mas
não
sabia
beijar
She
was
good
at
languages
but
couldn't
kiss
Aí
um
dia
um
cara
apareceu
e
disse
Then
one
day
a
guy
showed
up
and
said
Eu
sou
o
Abreu,
muito
prazer
I'm
Abreu,
nice
to
meet
you
Eu
me
lembro
de
você
dos
tempos
do
IBEU
I
remember
you
from
our
days
at
IBEU
Aí
ela
disse
Then
she
said
Ai,
Abreu,
eu
não
sei
o
que
eu
vou
ser
Oh,
Abreu,
I
don't
know
what
I'm
going
to
be
Eis
a
questão
That's
the
question
Ser
ou
não
ser?
O
que
será
que
serei?
To
be
or
not
to
be?
What
will
I
be?
O
que
será
que
vou
ser?
(diz)
What
will
I
be?
(says)
Ser
ou
não
ser?
O
que
será
que
serei?
To
be
or
not
to
be?
What
will
I
be?
O
que
será
que
vou
ser?
(vai)
What
will
I
be?
(goes)
Aí,
lá
pelas
tantas,
o
Abreu,
já
tonto,
respondeu
Then,
after
a
while,
Abreu,
already
drunk,
replied
Você
está
meio
confusa
mas
fica
mais
bonita
assim
sem
blusa
You're
a
little
confused,
but
you
look
prettier
like
that
without
a
blouse
Eu
não
queria
falar
mas
agora
vou
dizer
I
didn't
want
to
talk
about
it,
but
now
I'm
going
to
say
(Vou
dizer,
vou
dizer)
(I'm
going
to
say,
I'm
going
to
say)
Todo
mundo
quer
ir
pro
céu
Everybody
wants
to
go
to
heaven
Mas
ninguém
quer
morrer
(diz)
But
nobody
wants
to
die
(says)
Todo
mundo
quer
ir
pro
céu
Everybody
wants
to
go
to
heaven
Mas
ninguém
quer
morrer
(de
novo)
But
nobody
wants
to
die
(again)
Todo
mundo
quer
ir
pro
céu
Everybody
wants
to
go
to
heaven
Mas
ninguém
quer
morrer
But
nobody
wants
to
die
E
por
sorte
ou
por
azar
And
by
luck
or
chance
Eles
não
passaram
no
vestibular
They
didn't
pass
the
entrance
exam
Moram
juntos
até
hoje
They
live
together
until
today
Mas
resolveram
não
casar
pra
não
complicar
But
they
decided
not
to
marry
so
as
not
to
complicate
things
Esse
foi
apenas
um
lance
This
was
just
a
fling
Do
romance
de
Aparecida
e
Abreu
Of
the
romance
of
Aparecida
and
Abreu
Hoje
moram
no
campo
Today
they
live
in
the
countryside
E
são
dois
grandes
amigos
meus
And
they
are
two
great
friends
of
mine
Vivem
na
natureza,
na
santa
paz
de
Deus
They
live
in
nature,
in
the
holy
peace
of
God
Abreu,
desce
do
coqueiro,
o
almoço
tá
esfriando
Abreu,
come
down
from
the
coconut
tree,
lunch
is
getting
cold
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Evandro Nahid De Mesquita
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.