Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
307
de
la
madrugada
3:07
Uhr
morgens
Chula,
si
tú
me
quieres
no
me
importa
nada
Süße,
wenn
du
mich
liebst,
ist
mir
alles
egal
307
de
la
madrugada
3:07
Uhr
morgens
Sólo
veo
tu
cara
cuando
la
mía
está
en
la
almohada,
y
Ich
sehe
nur
dein
Gesicht,
wenn
meins
auf
dem
Kissen
liegt,
und
307
de
la
madrugada
3:07
Uhr
morgens
No
le
contesto
y
te
juro
que
se
enfada,
y
Ich
antworte
ihr
nicht
und
ich
schwöre
dir,
sie
wird
wütend,
und
307
de
la
madrugada,
ouh
(yeah)
3:07
Uhr
morgens,
ouh
(yeah)
De
la
madrugada
Am
frühen
Morgen
Quiero
que
me
enseñes
el
lugar
de
tu
cabeza
donde
te
escondes
Ich
will,
dass
du
mir
den
Ort
in
deinem
Kopf
zeigst,
wo
du
dich
versteckst
Cuando
todo
se
pone
feo
Wenn
alles
schlimm
wird
Me
da
miedo
que
se
te
olviden
mi
cara,
mi
voz
y
mi
nombre
Ich
habe
Angst,
dass
du
mein
Gesicht,
meine
Stimme
und
meinen
Namen
vergisst
Y
la
manera
en
que
te
veo,
ye
Und
die
Art,
wie
ich
dich
sehe,
ye
Tantas
veces
al
día
que
te
pienso
y
hacen
que
a
mí
ya
me
estorbes
So
oft
am
Tag
denke
ich
an
dich,
dass
du
mir
schon
lästig
wirst
Güey,
yo
ya
ni
me
lo
creo
Mann,
ich
glaub's
selbst
kaum
noch
Te
llevaste
mi
corazón
y
me
dejas
un
vacío
enorme
Du
hast
mein
Herz
mitgenommen
und
hinterlässt
mir
eine
riesige
Leere
Así
que
por
fa,
cuídamelo
Also
bitte,
pass
gut
darauf
auf
Que
la
verdad
si
no
es
tuyo
pues
yo
pa′
qué
lo
quiero
Denn
ehrlich,
wenn
es
nicht
deins
ist,
wozu
will
ich
es
dann?
No
me
estás
entendiendo,
la
neta
por
ti
me
muero,
yo
Du
verstehst
mich
nicht,
ehrlich,
ich
sterbe
für
dich,
ich
Lo
digo
de
nuevo
porque
esto
ya
no
es
un
juego
Ich
sage
es
nochmal,
denn
das
ist
kein
Spiel
mehr
Te
fuiste
y
ya
no
veo
nada,
ah,
creo
que
este
amor
es
ciego
Du
bist
gegangen
und
ich
sehe
nichts
mehr,
ah,
ich
glaube,
diese
Liebe
ist
blind
Los
vecinos
ya
se
saben
de
memoria
cómo
sueno
cuando
lloro
por
la
falta
de
tu
fuego
Die
Nachbarn
kennen
schon
auswendig,
wie
ich
klinge,
wenn
ich
weine,
weil
dein
Feuer
fehlt
Que
el
desde
que
llegaras,
la
verdad
que
ya
llevaba
poco
más
de
un
año
y
medio
acostumbrado
al
desapego
Wobei
ich,
bevor
du
kamst,
ehrlich
gesagt
schon
etwas
mehr
als
anderthalb
Jahre
an
die
Ungebundenheit
gewöhnt
war
Y
chula,
es
que
contigo
pierdo
tanto
Und
Süße,
mit
dir
verliere
ich
so
viel
Y
siempre
vuelvo
a
intentarlo
Und
versuche
es
immer
wieder
Güey,
ya
parecemos
videojuego
Mann,
wir
sind
schon
wie
ein
Videospiel
Esta
rola
es
porque
quiero
que
todos
escuchen
mi
llanto
Dieses
Lied
ist
dafür
da,
dass
alle
mein
Weinen
hören
sollen
Y
que
veas
que
no
me
da
pena
decir
que
te
lo
ruego,
ye
Und
damit
du
siehst,
dass
es
mir
nicht
peinlich
ist
zu
sagen,
dass
ich
dich
anflehe,
ye
El
encendedor
prendido
Das
brennende
Feuerzeug
Me
recuerda
que
ya
no
estás
aquí
Erinnert
mich
daran,
dass
du
nicht
mehr
hier
bist
Hasta
cuando
estoy
dormido
Selbst
wenn
ich
schlafe
Siento
tu
piel
rozar
junto
a
mí,
ye
Fühle
ich
deine
Haut
an
meiner
streifen,
ye
El
encendedor
prendido
Das
brennende
Feuerzeug
Me
recuerda
que
ya
no
estás
aquí
Erinnert
mich
daran,
dass
du
nicht
mehr
hier
bist
El
humo
en
mi
cuarto
forma
nubes
blancas
Der
Rauch
in
meinem
Zimmer
formt
weiße
Wolken
Que
se
parecen
a
ti,
ye
Die
dir
ähneln,
ye
307
de
la
madrugada
3:07
Uhr
morgens
Chula,
si
tú
me
quieres
no
me
importa
nada,
y
Süße,
wenn
du
mich
liebst,
ist
mir
alles
egal,
und
307
de
la
madrugada
3:07
Uhr
morgens
Sólo
veo
tu
cara
cuando
la
mía
está
en
la
almohada,
y
Ich
sehe
nur
dein
Gesicht,
wenn
meins
auf
dem
Kissen
liegt,
und
307
de
la
madrugada
3:07
Uhr
morgens
No
le
contesto
y
te
juro
que
se
enfada,
y
Ich
antworte
ihr
nicht
und
ich
schwöre
dir,
sie
wird
wütend,
und
307
de
la
madrugada,
ah
(yeah)
3:07
Uhr
morgens,
ah
(yeah)
De
la
madrugada
Am
frühen
Morgen
Y
las
cosas
no
se
dieron
como
quería
que
se
dieran
Und
die
Dinge
liefen
nicht
so,
wie
ich
es
wollte
Tus
ojos
no
me
ven
como
quería
que
me
vieran
Deine
Augen
sehen
mich
nicht
so,
wie
ich
wollte,
dass
sie
mich
sehen
Entre
malentendidos
y
momentos
de
loquera
Zwischen
Missverständnissen
und
verrückten
Momenten
Logramos
sin
querer
que
nuestro
amor
se
nos
muriera
Schafften
wir
es
ungewollt,
dass
unsere
Liebe
für
uns
starb
Y
yo
siento
que
fue
un
chingo
lo
que
nos
quisimos
Und
ich
fühle,
dass
wir
uns
verdammt
viel
geliebt
haben
Y
ahora
ya
hace
un
chingo
ni
nos
escribimos
Und
jetzt
ist
es
verdammt
lange
her,
dass
wir
uns
geschrieben
haben
Y
ahora
pienso,
pienso
un
chingo
en
lo
que
nunca
fuimos
Und
jetzt
denke
ich,
denke
ich
verdammt
viel
darüber
nach,
was
wir
nie
waren
Y
en
un
chingo
de
besos
que
ya
nunca
nos
dimos
Und
an
verdammt
viele
Küsse,
die
wir
uns
nie
gaben
Y
tú
me
hacías
sentir
como
un
morrito
con
un
algodón
de
azúcar
Und
du
hast
mir
das
Gefühl
gegeben,
wie
ein
kleiner
Junge
mit
Zuckerwatte
zu
sein
Como
cuando
un
gatito
se
te
acurruca
Wie
wenn
sich
ein
Kätzchen
an
dich
schmiegt
Como
cuando
el
corazón
se
te
apachurra
Wie
wenn
dir
das
Herz
schwer
wird
O
se
te
machuca
cuando
ves
la
playa
y
sientes
chistoso
en
la
nuca
Oder
es
sich
zusammenzieht,
wenn
du
den
Strand
siehst
und
es
dir
komisch
im
Nacken
kribbelt
Pero
ya
te
fuiste
y
creo
que
estoy
mejor
así
Aber
du
bist
gegangen
und
ich
glaube,
so
ist
es
besser
für
mich
Ya
no
te
tengo
en
redes,
pero
sigues
apareciendo
en
mi
feed
Ich
habe
dich
nicht
mehr
in
den
Netzwerken,
aber
du
erscheinst
immer
noch
in
meinem
Feed
Me
acuerdo
de
ti
cada
que
pongo
rolas
de
blink
Ich
erinnere
mich
an
dich,
jedes
Mal,
wenn
ich
Lieder
von
Blink
auflege
Y
me
caga
dormir
sin
ti
Und
es
kotzt
mich
an,
ohne
dich
zu
schlafen
El
encendedor
prendido
Das
brennende
Feuerzeug
Me
recuerda
que
ya
no
estás
aquí
Erinnert
mich
daran,
dass
du
nicht
mehr
hier
bist
Hasta
cuando
estoy
dormido
Selbst
wenn
ich
schlafe
Siento
tu
piel
rozar
junto
a
mí,
ye
Fühle
ich
deine
Haut
an
meiner
streifen,
ye
El
encendedor
prendido
Das
brennende
Feuerzeug
Me
recuerda
que
ya
no
estás
aquí
Erinnert
mich
daran,
dass
du
nicht
mehr
hier
bist
El
humo
en
mi
cuarto
forma
nubes
blancas
Der
Rauch
in
meinem
Zimmer
formt
weiße
Wolken
Que
se
parecen
a
ti,
ye
(ah-ah)
Die
dir
ähneln,
ye
(ah-ah)
Que
se
parecen
a
ti,
ye
Die
dir
ähneln,
ye
307
de
la
madrugada
3:07
Uhr
morgens
Chula,
si
tú
me
quieres
no
me
importa
nada,
y
Süße,
wenn
du
mich
liebst,
ist
mir
alles
egal,
und
307
de
la
madrugada
3:07
Uhr
morgens
Yo
sólo
veo
tu
cara
cuando
la
mía
está
en
la
almohada,
y
Ich
sehe
nur
dein
Gesicht,
wenn
meins
auf
dem
Kissen
liegt,
und
307
de
la
madrugada
3:07
Uhr
morgens
No
le
contesto
y
te
juro
que
se
enfada,
y
Ich
antworte
ihr
nicht
und
ich
schwöre
dir,
sie
wird
wütend,
und
307
de
la
madrugada
(a
la
verga)
3:07
Uhr
morgens
(Scheiß
drauf)
De
la
madrugada
(ah-ah)
Am
frühen
Morgen
(ah-ah)
Puro
Pinche
Vato
Triste
Nur
verdammte
traurige
Kerle
Más
triste
que
nunca
Trauriger
als
je
zuvor
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Moraila
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.