Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Peace Offering
Das Friedensangebot
I
was
filming
my
final
scene
the
other
day
Ich
filmte
neulich
meine
letzte
Szene,
When
something
really
rather
grave
came
over
me
Als
mich
etwas
wirklich
Schwerwiegendes
überkam.
"Don't
take
it
so
personal,"
you
used
to
say
"Nimm
es
nicht
so
persönlich",
sagtest
du
immer,
"It's
only
a
game"
"Es
ist
nur
ein
Spiel."
The
first
thing
I
lost
was
belief
in
the
system
Das
Erste,
was
ich
verlor,
war
der
Glaube
an
das
System,
But
in
the
end,
the
system
always
wins
Aber
am
Ende
gewinnt
das
System
immer.
I
bet
you
wanna
know
what
happens
next,
don't
you?
Ich
wette,
du
willst
wissen,
was
als
Nächstes
passiert,
nicht
wahr?
So
if
I'm
being
frank
Also,
wenn
ich
ehrlich
bin,
I
have
no
need
for
your
scented
candles
Ich
brauche
deine
Duftkerzen
nicht.
I
don't
need
your
peace
offering
Ich
brauche
dein
Friedensangebot
nicht,
I'd
rather
have
the
money
you
spent
Ich
hätte
lieber
das
Geld,
das
du
ausgegeben
hast.
If
I'm
being
frank
Wenn
ich
ehrlich
bin.
So
I
ride
into
town
on
a
blood-red
horse
Also
reite
ich
auf
einem
blutroten
Pferd
in
die
Stadt,
Thinking
about
the
thought
that
connects
all
thoughts
Und
denke
über
den
Gedanken
nach,
der
alle
Gedanken
verbindet.
Where
did
it
get
you
being
mister
plus
one?
Was
hat
es
dir
gebracht,
Mister
Plus
Eins
zu
sein?
You're
not
being
honest
Du
bist
nicht
ehrlich.
As
Heaven's
my
witness
Der
Himmel
ist
mein
Zeuge,
I
did
you
no
harm
Ich
habe
dir
nichts
Böses
getan.
There
was
no,
no
malice
in
my
heart
Es
gab
keine,
keine
Bosheit
in
meinem
Herzen,
Even
after
everything
you've
done
Selbst
nach
allem,
was
du
getan
hast.
No,
I
don't
wish
you
death
by
stinging
nettles
Nein,
ich
wünsche
dir
nicht
den
Tod
durch
Brennnesseln,
I
don't
wish
you
death
by
a
thousand
paper
cuts
Ich
wünsche
dir
nicht
den
Tod
durch
tausend
Papierschnitte,
No,
not
anymore
Nein,
nicht
mehr.
But
I,
I
think
it's
better
Aber
ich,
ich
denke,
es
ist
besser,
You,
you
stay
where
you
are
Du,
du
bleibst,
wo
du
bist,
And
I
continue
to
support
you
from
afar
Und
ich
unterstütze
dich
weiterhin
aus
der
Ferne,
Through
the
whispered
words
of
mutual
friends
Durch
die
geflüsterten
Worte
gemeinsamer
Freunde,
Of
the
Society
Pages
Der
Gesellschaftsseiten,
Of
the
Evening
Standard
magazine
Des
Evening
Standard
Magazins.
See,
I
remember
how
you
operate
Siehst
du,
ich
erinnere
mich,
wie
du
funktionierst,
And
I
see
now
what
was
really
at
stake
Und
ich
sehe
jetzt,
was
wirklich
auf
dem
Spiel
stand.
So
when
we
meet
again
at
the
crossroads
Wenn
wir
uns
also
an
der
Kreuzung
wiedersehen,
And
you
see
me
the
way
I
see
you
Und
du
mich
so
siehst,
wie
ich
dich
sehe,
There
will
be
no
bitterness
Wird
es
keine
Bitterkeit
geben,
Just
next
time,
do
the
right
thing
Nur,
tu
nächstes
Mal
das
Richtige,
Do
the
right
thing
Tu
das
Richtige,
Don't
be
evil
Sei
nicht
böse,
And
do
the
right
thing
Und
tu
das
Richtige.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Justin Harris, Kele Okereke, Louise Bartle, Russell Lissack
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.