Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Should Know the Truth
Du solltest die Wahrheit kennen
Was
it
something
that
you
felt?
(Not
certain
of
it?)
War
es
etwas,
das
du
gefühlt
hast?
(Bist
du
dir
nicht
sicher?)
Was
it
something
that
you
meant?
(Not
wrong
about
it?)
War
es
etwas,
das
du
so
gemeint
hast?
(Lagst
du
damit
nicht
falsch?)
Do
you
remember
who
you
were
before
I
picked
you
up
on
West
44?
Erinnerst
du
dich,
wer
du
warst,
bevor
ich
dich
in
der
West
44th
aufgelesen
habe?
You
should
know
the
truth,
you
should
know
the
truth,
you
Du
solltest
die
Wahrheit
kennen,
du
solltest
die
Wahrheit
kennen,
du
You
should
know
the
truth,
you
should
know
the
truth,
you
Du
solltest
die
Wahrheit
kennen,
du
solltest
die
Wahrheit
kennen,
du
You
should
know
the
truth,
you
should
know
the
truth,
you
Du
solltest
die
Wahrheit
kennen,
du
solltest
die
Wahrheit
kennen,
du
You
should
know
the
truth,
you
should
know
the
truth,
you
Du
solltest
die
Wahrheit
kennen,
du
solltest
die
Wahrheit
kennen,
du
I
was
only
playing
nice
('cause
I
wanted
something)
Ich
war
nur
nett,
(weil
ich
etwas
wollte)
I
was
only
listening
(I
was
on
a
making)
Ich
habe
nur
zugehört
(ich
war
auf
dem
Sprung)
Giving
your
light
to
nameless
boys
Du
hast
dein
Licht
namenlosen
Jungs
gegeben
Giving
that
light
to
anyone
Du
hast
dieses
Licht
jedem
gegeben
You
should
know
the
truth,
you
should
know
the
truth,
you
Du
solltest
die
Wahrheit
kennen,
du
solltest
die
Wahrheit
kennen,
du
You
should
know
the
truth,
you
should
know
the
truth,
you
Du
solltest
die
Wahrheit
kennen,
du
solltest
die
Wahrheit
kennen,
du
You
should
know
the
truth,
you
should
know
the
truth,
you
Du
solltest
die
Wahrheit
kennen,
du
solltest
die
Wahrheit
kennen,
du
You
should
know
the
truth,
you
should
know
the
truth,
you
Du
solltest
die
Wahrheit
kennen,
du
solltest
die
Wahrheit
kennen,
du
Was
I
shady
and
obscene?
War
ich
zwielichtig
und
unanständig?
Was
it
the
worst
it
had
ever
been?
War
es
das
Schlimmste,
was
es
je
gab?
Do
you
remember
what
you
had
to
do
Erinnerst
du
dich,
was
du
tun
musstest,
Before
I
saw
something
in
you?
bevor
ich
etwas
in
dir
sah?
From
the
start
I
made
it
clear
Von
Anfang
an
habe
ich
klargestellt,
I
could
only
try
to
be
sincere
dass
ich
nur
versuchen
konnte,
ehrlich
zu
sein
And
if
that
failed,
I
would
keep
my
word
Und
wenn
das
scheitern
würde,
würde
ich
mein
Wort
halten
Oh,
what's
wrong
with
being
kept,
my
love?
Oh,
was
ist
falsch
daran,
gehalten
zu
werden,
meine
Liebe?
You
deserve
know
the
truth,
you
deserve
know
the
truth,
you
Du
verdienst
es,
die
Wahrheit
zu
kennen,
du
verdienst
es,
die
Wahrheit
zu
kennen,
du
You
deserve
know
the
truth,
you
deserve
know
the
truth,
you
Du
verdienst
es,
die
Wahrheit
zu
kennen,
du
verdienst
es,
die
Wahrheit
zu
kennen,
du
You
deserve
know
the
truth,
you
deserve
know
the
truth,
you
Du
verdienst
es,
die
Wahrheit
zu
kennen,
du
verdienst
es,
die
Wahrheit
zu
kennen,
du
You
deserve
know
the
truth,
you
deserve
know
the
truth,
you
Du
verdienst
es,
die
Wahrheit
zu
kennen,
du
verdienst
es,
die
Wahrheit
zu
kennen,
du
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Justin Harris, Kele Okereke, Louise Bartle, Russell Lissack
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.