Blockhead feat. Bruiser Wolf, Danny Brown, billy woods & Despot - Now That's What I Call A Posse Cut Vol. 56 - перевод текста песни на немецкий

Now That's What I Call A Posse Cut Vol. 56 - Danny Brown , Despot , billy woods , Blockhead перевод на немецкий




Now That's What I Call A Posse Cut Vol. 56
Das nenne ich mal eine Posse Cut Vol. 56
Vegas with blondes, drinking bombs: Jaeger
Vegas mit Blondinen, trinken Bomben: Jäger
Been running game since the genesis: SEGA
Bin im Geschäft seit der Genesis: SEGA
We doing rounds: Ali, Frazier
Wir drehen Runden: Ali, Frazier
She from Decatur, work at Statefarm like a good neighbor
Sie ist aus Decatur, arbeitet bei Statefarm, wie ein guter Nachbar
She bad I ain't talking about behavior
Sie ist heiß, ich rede nicht von Benehmen
I got her to laugh, now I think the odds is in my favor
Ich brachte sie zum Lachen, jetzt stehen die Chancen gut für mich
I'm a hustler by nature, I don't play the game with my hands
Ich bin von Natur aus ein Hustler, ich spiele das Spiel nicht mit meinen Händen
I take the scissors, cut rock, and make paper
Ich nehme die Schere, schneide Stein und mache Papier
We had lb's and sacks of that Lawrence Taylor
Wir hatten Pfund und Säcke von diesem Lawrence Taylor
Dope game stupid and ruthless
Dope-Spiel dumm und rücksichtslos
Feds catch you snoozing, and rush in like Putin
Bullen erwischen dich beim Dösen und stürmen rein wie Putin
What I know now, I wish I knew then
Was ich jetzt weiß, wünschte ich, ich hätte es damals gewusst
Been counting Franklins so long I got blue prints
Zähle schon so lange Franklins, dass ich Blaupausen habe
Questions like Iversons with thе blue tip
Fragen wie Iversons mit der blauen Spitze
Blue chips, balling like a bluе chip
Blue Chips, spiele wie ein Blue Chip
Dip after I break the chicken down to strips
Verpiss dich, nachdem ich das Huhn in Streifen zerlegt habe
But the patience is running thin
Aber die Geduld wird langsam knapp
It's like a grenade how I blew up once I took out the pen
Es ist wie eine Granate, wie ich explodiert bin, als ich den Stift herausnahm
For years niggas been on tap like beers
Seit Jahren sind Niggas am Zapfhahn wie Bier
So when the youngins say tap in, shit I be scared
Also, wenn die Youngins sagen, zapf an, Scheiße, habe ich Angst
My women come in pairs
Meine Frauen kommen paarweise
They shaped like pears
Sie sind wie Birnen geformt
Your woman don't compare (they don't compare)
Deine Frau kann nicht mithalten (sie kann nicht mithalten)
Defecating 'cause I gotta make it
Scheißen, weil ich es schaffen muss
I need commas, accommodations
Ich brauche Kommas, Unterkünfte
Tell hoes to work with a player
Sag den Weibern, sie sollen mit einem Spieler arbeiten
Be my agent (be my agent)
Sei meine Agentin (sei meine Agentin)
(Check!)
(Check!)
My Rollie got no diamonds
Meine Rolex hat keine Diamanten
But it cost more than your bustdown
Aber sie kostet mehr als dein Bustdown
I call it perfect timing
Ich nenne es perfektes Timing
Always in a rush, say I need to slow down
Immer in Eile, sag, ich soll langsamer machen
Put that coke down, put this in your throat now
Leg das Koks weg, steck dir das jetzt in den Hals
Tell me that she love the taste
Sag mir, dass sie den Geschmack liebt
Sweeter than the sounds of Amazing Grace
Süßer als die Klänge von Amazing Grace
Got more plugs than De La Soul
Habe mehr Stecker als De La Soul
John Elliott no logos
John Elliott keine Logos
Got a ho sucking slow
Habe eine Schlampe, die langsam lutscht
Drop it low, touch your toes
Lass es fallen, berühre deine Zehen
I'm just tryna make ya see the light
Ich versuche nur, dich das Licht sehen zu lassen
Baby girl you need a life, no lie
Baby, du brauchst ein Leben, kein Scheiß
I can treat you right, just hop on the ride
Ich kann dich richtig behandeln, steig einfach ein
Slip and slide
Gleit und rutsch
There he go, these niggas out here karaoke
Da geht er, diese Niggas hier machen Karaoke
I'm just tryna be Barry Gordy
Ich versuche nur, Barry Gordy zu sein
That's a whole 'nother story
Das ist eine ganz andere Geschichte
They say you ain't living right
Sie sagen, du lebst nicht richtig
No worries - cause these niggas can't do nothing for me
Keine Sorge - denn diese Niggas können nichts für mich tun
They all getting fucked like it's a orgy
Sie werden alle gefickt, als wäre es eine Orgie
Wittle nigga I'mma get it (Bruiser!)
Kleiner Nigga, ich werde es bekommen (Bruiser!)
Stay out my way and mind your business
Bleib mir aus dem Weg und kümmere dich um deine Angelegenheiten
Buy the ticket, take the ride
Kauf das Ticket, fahr mit
Big mac, you small fries
Big Mac, du kleine Pommes
You got no clue, this what we do
Du hast keine Ahnung, das ist, was wir tun
Crack the piff, nostrils flaring
Knack das Piff, Nasenlöcher weiten sich
Scratch and sniff, bad parent
Kratzen und schnüffeln, schlechte Eltern
Told the kids stay put while I run this errand
Sagte den Kindern, sie sollen stillhalten, während ich diese Besorgung mache
Policemans is not your friends
Polizisten sind nicht deine Freunde
But if they force their way in it's name, rank, serial number
Aber wenn sie sich ihren Weg erzwingen, ist es Name, Rang, Seriennummer
Pouring rain, rolling thunder
Strömender Regen, rollender Donner
Rest assured I'm coming home holding something
Sei versichert, ich komme nach Hause und halte etwas
Your mama stay coming home in a pumpkin
Deine Mama kommt immer in einem Kürbis nach Hause
I rarely punch in like the mob
Ich steche selten ein wie der Mob
I let whoever else punch in, for me it's a no-show job
Ich lasse alle anderen einstechen, für mich ist es ein No-Show-Job
I'm high as those brothers coming home from Vietnam
Ich bin high wie diese Brüder, die aus Vietnam nach Hause kommen
Scratching they arms
Kratzen sich an den Armen
Radical Islam, inshallah, you never see me without the bomb
Radikaler Islam, inshallah, du siehst mich nie ohne die Bombe
Eyewitness admitted she'd never seen me clear, she could be wrong
Augenzeugin gab zu, sie hätte mich nie klar gesehen, sie könnte sich irren
Cleared of all charges, history absolved after all
Von allen Anklagen freigesprochen, Geschichte schließlich aufgehoben
Killing shit with pajamas on, Viet Cong
Töte Scheiße im Schlafanzug, Vietcong
Took the city back for a song
Nahm die Stadt für ein Lied zurück
The titty bar Miss Saigon
Die Tittenbar Miss Saigon
Crippy in the jar, I cleared the bong
Crippy im Glas, ich habe die Bong geleert
The target's moving, I'm snoozing, losing and hardly shooting
Das Ziel bewegt sich, ich döse, verliere und schieße kaum
Them bullets still found their way to him, and now we hardly knew him
Die Kugeln fanden trotzdem ihren Weg zu ihm, und jetzt kannten wir ihn kaum noch
Odds was against you soon as you put your shoe in, and you knew it
Die Chancen standen gegen dich, sobald du deinen Fuß reingesetzt hast, und du wusstest es
I had to do it, I had to do it, I had to do it
Ich musste es tun, ich musste es tun, ich musste es tun
I let it loose, it do what it chooses - move it or lose it
Ich lasse es los, es tut, was es wählt - beweg es oder verlier es
If the shoe fit, wiggle your little toe around in it and prove it
Wenn der Schuh passt, wackle mit deinem kleinen Zeh darin herum und beweise es
Tried to school you on who is who and you was a truant
Versuchte, dich zu belehren, wer wer ist, und du warst ein Schulschwänzer
When they ask about me, you standing around and looking stupid
Wenn sie nach mir fragen, stehst du herum und siehst dumm aus
Before I off ya, I show you new sorts of torture
Bevor ich dich umbringe, zeige ich dir neue Arten von Folter
That nobody ever thought of, and call it all law and order
An die noch niemand gedacht hat, und nenne das alles Recht und Ordnung
Call me sort of an author the way I'm writing you off of
Nenn mich so eine Art Autor, so wie ich dich abschreibe
The page in the book of life when you thought you finally caught up
Von der Seite im Buch des Lebens, als du dachtest, du hättest endlich aufgeholt
Shit ain't been great, but I think I'm turning a corner
Scheiße war nicht toll, aber ich glaube, ich komme über den Berg
See hell around the bend, I could tell that I'm getting warmer
Sehe die Hölle um die Ecke, ich konnte sagen, dass ich wärmer werde
If everything go well, any second I'll be a goner
Wenn alles gut geht, bin ich jeden Moment ein Goner
What a time to be alive - most of the time I don't even wanna
Was für eine Zeit, um am Leben zu sein - die meiste Zeit will ich nicht mal





Авторы: Blockhead (j. Simon) For Toneslapmusic (sesac)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.