Текст и перевод песни Blokkmonsta feat. Vero One - Was soll'n wir machen?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was soll'n wir machen?
What Should We Do?
Geh
unsern
Weg
und
du
siehst
wir
hattens
niemals
leicht
Walk
our
path
and
you'll
see
we
never
had
it
easy
Große
Träume
von
Haus
und
Garten,
irgendwann
reich
Big
dreams
of
a
house
and
garden,
someday
rich
und
deshalb
macht
man
Scheiß
und
merkt
jetzt,
dass
es
reicht
And
that's
why
we
do
shit
and
now
realize
it's
enough
wenn
die
Tür
zu
deiner
Zelle
lange
Zeit
verschlossen
bleibt
When
the
door
to
your
cell
remains
locked
for
a
long
time
Ich
hatte
nichts,
aus
dem
nichts
wurde
Not
I
had
nothing,
from
nothing
came
need
Auf
die
Not
folgten
Taten
und
das
alles
für
meinen
Bruder
Need
was
followed
by
deeds
and
all
for
my
brother
ich
war
keiner
dieser
Atzen
die
sich
auf
dem
Markt
ausruhen
I
wasn't
one
of
those
dudes
chilling
in
the
market
Ich
nahm
nie
das
Geld
vom
Volk,
wollte
keine??
I
never
took
money
from
the
people,
didn't
want
to
be
a
??
Ich
tat
nur
was
ich
tun
muss,
monatlicher
Geldfluss
I
just
did
what
I
had
to
do,
monthly
cash
flow
Miete
zahlt
sich
nicht
von
allein
bist
du
erst
aus
dem
Welpenschutz
Rent
doesn't
pay
itself
once
you're
out
of
puppy
protection
Ich
mein
zu
Haus,
wo
Familie
für
dich
sorgt
I
mean
at
home,
where
family
takes
care
of
you
doch
irgendwann
dann
bist
du
fort
und
fragst
dich
ob
man
dir
was
borgt
But
then
at
some
point
you're
gone
and
wonder
if
anyone
will
lend
you
something
Du
bist
ein
Macher
oder
nicht,
doch
redest
nicht
davon
You're
a
doer
or
you're
not,
but
you
don't
talk
about
it
Ich
kenne
viele
die
nur
labern
(alles
Pseudogangster)
I
know
many
who
just
talk
(all
pseudo
gangsters)
Ich
häng
mit
gleichgesinnten
Brüdern
und
das
schon
mein
Leben
lang
I
hang
with
like-minded
brothers
and
have
been
doing
so
all
my
life
ein
paar
von
ihnen
hinter
Gittern
reden
nur
noch
zu
der
Wand
A
few
of
them
behind
bars
only
talk
to
the
wall
Was
soll'n
wir
machen?
What
should
we
do?
Ich
weiß
nicht,
sag
du
es
mir!
I
don't
know,
you
tell
me!
Keine
Ahnung,
digga,
aber
heut
muss
Kohle
her!
No
idea,
man,
but
today
we
need
cash!
Rein
in
die
Spielo
Into
the
casino
Lass
nicht
reden
sondern
machen
Let's
not
talk,
let's
do
it
du
weißt,
keine
halben
Sachen
You
know,
no
half
measures
ins
Kasino
mit
den
Masken
Into
the
casino
with
the
masks
Kümmer
du
dich
um
die
Wachen,
You
take
care
of
the
guards,
nix
dem
Zufall
überlassen,
Leave
nothing
to
chance,
und
wenn
Zivilisten
gucken,
lass
die
Spasten
einfach
gaffen
And
if
civilians
are
watching,
just
let
the
idiots
gawk
und
bist
die
Leute
raffen,
was
wir
grade
mit
ihnen
machen
sind
wir
weg
And
by
the
time
people
figure
out
what
we're
doing
to
them,
we're
gone
Okay,
lass
es
uns
anpacken!
Okay,
let's
do
it!
Kennst
du
das,
wenn
dein
Leben
sich
auf
den
Kopf
stellt
Do
you
know
that
feeling
when
your
life
turns
upside
down
und
diese
scheiß
Welt
dir
ständig
nur
die
Stirn
hält
And
this
shitty
world
keeps
slapping
you
in
the
face
In
deiner
Tasche
klimpert
meist
nur
noch
das
Kleingeld,
In
your
pocket,
mostly
only
change
is
jingling,
dann
wird
es
Zeit,
dass
du
das
scheiß
gejammer
einstellst!
- Risiko
Then
it's
time
to
stop
the
damn
whining!
- Risk
Mama
sorgte
sich
um
ihren
kleinen
Sohn,
Mama
worried
about
her
little
son,
denn
ich
entschied
mich
zu
laufen
gegen
den
scheiß
Strom
Because
I
decided
to
run
against
the
damn
current
Mein
Film,
niemals
mehr
ackern
gehen
fürn
kleinen
Lohn
My
movie,
never
again
working
for
a
small
wage
Wer
frisst
schon,
wie
der
Teufel,
Fliegen
in
der
scheiß
Not?!
Who
eats
flies
like
the
devil
in
damn
need?!
Doch
Brot
reicht
schon,
scheiß
auf
den
Kaviar
But
bread
is
enough,
fuck
caviar
Nur
wer
bodenständig
bleibt,
hält
sein
Kapital
Only
those
who
stay
grounded
keep
their
capital
und
wenn
es
eng
wird,
wissen
wir
zu
reagieren
And
when
things
get
tight,
we
know
how
to
react
auf
unseren
Straßen
sind
die
Leute
bereit
zu
riskieren
On
our
streets
people
are
willing
to
take
risks
Hast
du
zu
viel,
prahlste
rum,
werden
die
anderen
hungrig
If
you
have
too
much,
brag
about
it,
the
others
will
get
hungry
Sogar
der
kleinste
aus
dem
Viertel
wird
auf
einmal
mutig
- yeah
Even
the
smallest
one
from
the
hood
suddenly
becomes
brave
- yeah
Denn
wir
passen
uns
nicht
an
Because
we
don't
adapt
lauf
du
den
graden
Weg,
digga,
You
walk
the
straight
path,
man,
wir
haben
stets
den
Arsch
an
der
Wand!
We
always
have
our
asses
against
the
wall!
Was
soll'n
wir
machen?
What
should
we
do?
Ich
weiß
nicht,
sag
du
es
mir!
I
don't
know,
you
tell
me!
Keine
Ahnung,
digga,
aber
heut
muss
Kohle
her!
No
idea,
man,
but
today
we
need
cash!
Rein
in
die
Spielo
Into
the
casino
Lass
nicht
reden
sondern
machen
Let's
not
talk,
let's
do
it
du
weißt,
keine
halben
Sachen
You
know,
no
half
measures
ins
Kasino
mit
den
Masken
Into
the
casino
with
the
masks
Kümmer
du
dich
um
die
Wachen,
You
take
care
of
the
guards,
nix
dem
Zufall
überlassen,
Leave
nothing
to
chance,
und
wenn
Zivilisten
gucken,
lass
die
Spasten
einfach
gaffen
And
if
civilians
are
watching,
just
let
the
idiots
gawk
und
bist
die
Leute
raffen,
was
wir
grade
mit
ihnen
machen
sind
wir
weg
And
by
the
time
people
figure
out
what
we're
doing
to
them,
we're
gone
Okay,
lass
es
uns
anpacken!
Okay,
let's
do
it!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Blokkmonsta, Buaka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.