Blokkmonsta feat. Vero One - Was soll'n wir machen? - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Blokkmonsta feat. Vero One - Was soll'n wir machen?




Was soll'n wir machen?
Что нам делать?
Geh unsern Weg und du siehst wir hattens niemals leicht
Иди нашим путем, и ты увидишь, что нам никогда не было легко.
Große Träume von Haus und Garten, irgendwann reich
Большие мечты о доме и саде, когда-нибудь разбогатеть.
und deshalb macht man Scheiß und merkt jetzt, dass es reicht
И поэтому делаешь всякую хрень, а теперь понимаешь, что с тебя хватит.
wenn die Tür zu deiner Zelle lange Zeit verschlossen bleibt
Когда дверь твоей камеры долгое время остается закрытой.
Ich hatte nichts, aus dem nichts wurde Not
У меня ничего не было, из ничего возникла нужда.
Auf die Not folgten Taten und das alles für meinen Bruder
За нуждой последовали поступки, и все это ради моего брата.
ich war keiner dieser Atzen die sich auf dem Markt ausruhen
Я не был одним из тех типов, которые отдыхают на рынке.
Ich nahm nie das Geld vom Volk, wollte keine??
Я никогда не брал деньги у народа, не хотел…
Ich tat nur was ich tun muss, monatlicher Geldfluss
Я делал только то, что должен был, ежемесячный денежный поток.
Miete zahlt sich nicht von allein bist du erst aus dem Welpenschutz
Аренда не платится сама собой, когда ты выходишь из-под родительского крыла.
Ich mein zu Haus, wo Familie für dich sorgt
Я имею в виду дом, где семья заботится о тебе.
doch irgendwann dann bist du fort und fragst dich ob man dir was borgt
Но в какой-то момент ты уходишь и спрашиваешь себя, одолжит ли тебе кто-нибудь.
Du bist ein Macher oder nicht, doch redest nicht davon
Ты либо деятель, либо нет, но не говори об этом.
Ich kenne viele die nur labern (alles Pseudogangster)
Я знаю многих, кто только болтает (все псевдогангстеры).
Ich häng mit gleichgesinnten Brüdern und das schon mein Leben lang
Я тусуюсь с братьями по духу, и это уже всю мою жизнь.
ein paar von ihnen hinter Gittern reden nur noch zu der Wand
Некоторые из них за решеткой, разговаривают только со стеной.
Was soll'n wir machen?
Что нам делать?
Ich weiß nicht, sag du es mir!
Я не знаю, скажи ты мне!
Keine Ahnung, digga, aber heut muss Kohle her!
Без понятия, подруга, но сегодня нужны деньги!
Rein in die Spielo
В игровой автомат!
Lass nicht reden sondern machen
Хватит болтать, пора действовать.
du weißt, keine halben Sachen
Ты знаешь, никаких полумер.
ins Kasino mit den Masken
В казино в масках.
Kümmer du dich um die Wachen,
Ты позаботься об охране.
nix dem Zufall überlassen,
Ничего не оставлять на волю случая.
und wenn Zivilisten gucken, lass die Spasten einfach gaffen
А если гражданские смотрят, пусть эти придурки пялятся.
und bist die Leute raffen, was wir grade mit ihnen machen sind wir weg
И пока люди соображают, что мы с ними делаем, мы уже смываемся.
Okay, lass es uns anpacken!
Ладно, давай займемся этим!
Kennst du das, wenn dein Leben sich auf den Kopf stellt
Знаешь это чувство, когда твоя жизнь переворачивается с ног на голову?
und diese scheiß Welt dir ständig nur die Stirn hält
И этот дерьмовый мир постоянно ставит тебе палки в колеса.
In deiner Tasche klimpert meist nur noch das Kleingeld,
В твоем кармане звенит в основном только мелочь.
dann wird es Zeit, dass du das scheiß gejammer einstellst! - Risiko
Тогда пора прекратить это чертово нытье! - Риск.
Mama sorgte sich um ihren kleinen Sohn,
Мама беспокоилась о своем маленьком сыне.
denn ich entschied mich zu laufen gegen den scheiß Strom
Потому что я решил идти против этого дерьмового течения.
Mein Film, niemals mehr ackern gehen fürn kleinen Lohn
Мой фильм, никогда больше не пахать за маленькую зарплату.
Wer frisst schon, wie der Teufel, Fliegen in der scheiß Not?!
Кто, черт возьми, ест мух в такой нужде?!
Doch Brot reicht schon, scheiß auf den Kaviar
Но хлеба достаточно, к черту черную икру.
Nur wer bodenständig bleibt, hält sein Kapital
Только тот, кто остается приземленным, сохраняет свой капитал.
und wenn es eng wird, wissen wir zu reagieren
А когда становится туго, мы знаем, как реагировать.
auf unseren Straßen sind die Leute bereit zu riskieren
На наших улицах люди готовы рисковать.
Hast du zu viel, prahlste rum, werden die anderen hungrig
Если у тебя слишком много, ты хвастаешься, другие становятся голодными.
Sogar der kleinste aus dem Viertel wird auf einmal mutig - yeah
Даже самый маленький из района вдруг становится смелым - да.
Denn wir passen uns nicht an
Потому что мы не приспосабливаемся.
lauf du den graden Weg, digga,
Иди ты прямым путем, подруга,
wir haben stets den Arsch an der Wand!
У нас всегда задница у стены!
Was soll'n wir machen?
Что нам делать?
Ich weiß nicht, sag du es mir!
Я не знаю, скажи ты мне!
Keine Ahnung, digga, aber heut muss Kohle her!
Без понятия, подруга, но сегодня нужны деньги!
Rein in die Spielo
В игровой автомат!
Lass nicht reden sondern machen
Хватит болтать, пора действовать.
du weißt, keine halben Sachen
Ты знаешь, никаких полумер.
ins Kasino mit den Masken
В казино в масках.
Kümmer du dich um die Wachen,
Ты позаботься об охране.
nix dem Zufall überlassen,
Ничего не оставлять на волю случая.
und wenn Zivilisten gucken, lass die Spasten einfach gaffen
А если гражданские смотрят, пусть эти придурки пялятся.
und bist die Leute raffen, was wir grade mit ihnen machen sind wir weg
И пока люди соображают, что мы с ними делаем, мы уже смываемся.
Okay, lass es uns anpacken!
Ладно, давай займемся этим!





Авторы: Blokkmonsta, Buaka


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.