Toma Dos -
BLON
,
Dani
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son
píldoras
para
aliviar
la
tensión
Das
sind
Pillen
zur
Linderung
der
Spannung
Estos
jefes
ejercen
presión
Diese
Chefs
üben
Druck
aus
En
mi
prisión
no
existen
barreras
In
meinem
Gefängnis
gibt
es
keine
Barrieren
Se
aproxima
algo
que
ni
si
quiera
te
esperas
Es
nähert
sich
etwas,
das
du
nicht
einmal
erwartest
Por
eso
toma
dos
Deshalb
nimm
zwei
Píldoras
para
aliviar
la
tensión
Pillen
zur
Linderung
der
Spannung
Estos
jefes
ejercen
presión
Diese
Chefs
üben
Druck
aus
En
mi
prisión
no
existen
barreras
In
meinem
Gefängnis
gibt
es
keine
Barrieren
Se
aproxima
algo
que
ni
si
quiera
te
esperas
Es
nähert
sich
etwas,
das
du
nicht
einmal
erwartest
Por
eso
toma
dos
Deshalb
nimm
zwei
A
veces
pienso
que
ni
yo
me
conozco
por
eso
crezco
Manchmal
denke
ich,
nicht
einmal
ich
kenne
mich,
deshalb
wachse
ich
Conforme
me
luzco
con
el
material
que
ofrezco
Während
ich
mit
dem
Material
glänze,
das
ich
anbiete
Por
cada
paso
que
doy
es
otro
paso
del
tiempo
Jeder
Schritt,
den
ich
mache,
ist
ein
weiterer
Schritt
der
Zeit
Por
fuera
me
ves
feliz
pero
el
daño
esta
echo
por
dentro
Von
außen
siehst
du
mich
glücklich,
aber
der
Schaden
ist
innen
angerichtet
No
consiento
que
se
hable
mal
de
mi
gente
Ich
dulde
nicht,
dass
man
schlecht
über
meine
Leute
spricht
Me
toca
los
huevos
que
el
nuevo
venga
a
poner
órdenes
Es
geht
mir
auf
die
Eier,
dass
der
Neue
kommt,
um
Befehle
zu
erteilen
Hojas
arrancadas
del
cuaderno
por
los
márgenes,
Aus
dem
Heft
an
den
Rändern
ausgerissene
Blätter,
La
presión
de
acumular
tanta
mie
dijo
Diógenes
Der
Druck,
so
viel
Scheiße
anzuhäufen,
sagte
Diogenes
El
pijo
lo
lleva
en
los
genes,
Der
Schnösel
hat
es
in
den
Genen,
La
prepotencia
por
pasta
que
solo
gasta
si
quiere
Die
Arroganz
wegen
Geld,
das
er
nur
ausgibt,
wenn
er
will
Dile
que
frene,
quien
es
usted
para
decirme
cállate
Sag
ihm,
er
soll
bremsen,
wer
sind
Sie,
um
mir
zu
sagen,
halt
den
Mund
Si
no
tienes
nada
que
reprocharme
mejor
lárgate
Wenn
du
mir
nichts
vorzuwerfen
hast,
verschwinde
lieber
Por
paraderos
habito
Ich
halte
mich
an
Haltestellen
auf
Se
te
está
cayendo
un
mito
viendo
como
resucito
Dir
fällt
ein
Mythos
zusammen,
wenn
du
siehst,
wie
ich
wiederauferstehe
Si
todo
va
bien
leeremos
todo
lo
que
he
escrito
Wenn
alles
gut
geht,
werden
wir
alles
lesen,
was
ich
geschrieben
habe
Y
si
la
cosa
pinta
fea
vean
como
me
los
quito
del
medio
Und
wenn
die
Sache
übel
aussieht,
seht,
wie
ich
sie
aus
dem
Weg
schaffe
Mucho
principio
poco
criterio
Viele
Prinzipien,
wenig
Urteilsvermögen
Que
ya
hay
mucha
leyenda
en
cementerio
Dass
es
schon
viele
Legenden
auf
dem
Friedhof
gibt
Te
mantengo
semidesnuda
en
el
hemisferio
Ich
halte
dich
halbnackt
in
der
Hemisphäre
La
razón
no
es
otra
que
los
nervios
pasa
el
ron
que
estoy
ebrio
Der
Grund
sind
nur
die
Nerven,
reich
den
Rum,
ich
bin
betrunken
Sigo
cantando
sin
cubrir
gastos
Ich
singe
weiter,
ohne
die
Kosten
zu
decken
Hasta
que
ves
que
te
engañan
por
eso
estas
harto
Bis
du
siehst,
dass
sie
dich
täuschen,
deshalb
hast
du
es
satt
Salgo
del
coche
en
marcha
cuando
estoy
falto
Ich
steige
aus
dem
fahrenden
Auto,
wenn
ich
Mangel
leide
Sal
a
tomar
el
aire
y
deja
la
weed
en
el
cuarto
negro
Geh
an
die
frische
Luft
und
lass
das
Weed
im
schwarzen
Zimmer
Son
píldoras
para
aliviar
la
tensión
Das
sind
Pillen
zur
Linderung
der
Spannung
Estos
jefes
ejercen
presión
Diese
Chefs
üben
Druck
aus
En
mi
prisión
no
existen
barreras
In
meinem
Gefängnis
gibt
es
keine
Barrieren
Se
aproxima
algo
que
ni
si
quiera
te
esperas
Es
nähert
sich
etwas,
das
du
nicht
einmal
erwartest
Por
eso
toma
dos
Deshalb
nimm
zwei
Píldoras
para
aliviar
la
tensión
Pillen
zur
Linderung
der
Spannung
Estos
jefes
ejercen
presión
Diese
Chefs
üben
Druck
aus
En
mi
prisión
no
existen
barreras
In
meinem
Gefängnis
gibt
es
keine
Barrieren
Se
aproxima
algo
que
ni
si
quiera
te
esperas
Es
nähert
sich
etwas,
das
du
nicht
einmal
erwartest
Por
eso
toma
dos
Deshalb
nimm
zwei
Fueron
muchas
noches
durmiendo
intranquilo
Es
waren
viele
Nächte,
in
denen
ich
unruhig
schlief
Siendo
el
cautivo
inofensivo
de
un
hostil
destino
Als
harmloser
Gefangener
eines
feindseligen
Schicksals
Recluido
en
las
paredes
de
un
acto
fallido
Eingesperrt
in
den
Mauern
einer
gescheiterten
Tat
Perdí
los
papeles
pero
me
rescato
el
Pilot
Ich
verlor
die
Beherrschung,
aber
der
Pilot-Stift
rettete
mich
Estoy
sentado
en
mi
sillón
Ich
sitze
in
meinem
Sessel
Esperando
a
que
me
llueva
el
bote
del
euro
millón
Wartend
darauf,
dass
mir
der
EuroMillionen-Jackpot
zufällt
Pidiendo
le
perdón
a
mi
razón
por
no
obedecerle
Meine
Vernunft
um
Verzeihung
bittend,
weil
ich
ihr
nicht
gehorche
Medicando
al
corazón
para
evitar
que
enferme
Das
Herz
medikamentös
behandelnd,
um
zu
verhindern,
dass
es
krank
wird
Mantengo
en
liza
mi
cabeza
como
Bobby
Fischer
Ich
halte
meinen
Kopf
im
Spiel
wie
Bobby
Fischer
Hundí
estrofas
en
mis
bíceps,
dulces
cicatrices
Ich
grub
Strophen
in
meinen
Bizeps,
süße
Narben
Nunca
seguí
directrices
marcadas
por
directrices
Ich
folgte
nie
Richtlinien,
die
von
Direktiven
vorgegeben
wurden
Aprendí
que
tras
la
flor
siempre
hay
unas
raíces
Ich
lernte,
dass
hinter
der
Blume
immer
Wurzeln
sind
Ella
le
dijo
que
en
sus
ojos
veía
el
cielo
Sie
sagte
ihm,
dass
sie
in
seinen
Augen
den
Himmel
sähe
Y
él
le
dijo
que
en
los
suyos
veía
miedo
Und
er
sagte
ihr,
dass
er
in
ihren
Angst
sähe
Cuando
cae
la
noche
sus
dedos
buscan
su
pelo
Wenn
die
Nacht
hereinbricht,
suchen
seine
Finger
ihr
Haar
Con
las
luces
apagadas
todos
somos
ciegos
Bei
ausgeschaltetem
Licht
sind
wir
alle
blind
Soy
un
testigo
del
lujo
en
mi
juicio
de
valores
Ich
bin
ein
Zeuge
des
Luxus
in
meinem
Werturteil
Un
dibujo
inocente
carente
de
colores
Eine
unschuldige
Zeichnung
ohne
Farben
Un
catedrático
de
mis
propios
temores
Ein
Professor
meiner
eigenen
Ängste
Me
juro
y
me
perjuro
que
vendrán
tiempos
mejores
Ich
schwöre
und
schwöre
falsch,
dass
bessere
Zeiten
kommen
werden
Fríos
sudores
inunda
mi
frente
puñales
en
mi
vientre
Kalter
Schweiß
überflutet
meine
Stirn,
Dolche
in
meinem
Bauch
Soy
un
mal
paciente
de
un
doctor
al
que
llaman
presente
Ich
bin
ein
schlechter
Patient
eines
Arztes,
den
man
Gegenwart
nennt
No
consigo
entenderme
con
mi
mente
Ich
schaffe
es
nicht,
mich
mit
meinem
Verstand
zu
verstehen
Porque
nunca
escribo
yo
siempre
escribe
el
subconsciente.
Denn
niemals
schreibe
ich,
immer
schreibt
das
Unterbewusstsein.
Son
píldoras
para
aliviar
la
tensión
Das
sind
Pillen
zur
Linderung
der
Spannung
Estos
jefes
ejercen
presión
Diese
Chefs
üben
Druck
aus
En
mi
prisión
no
existen
barreras
In
meinem
Gefängnis
gibt
es
keine
Barrieren
Se
aproxima
algo
que
ni
si
quiera
te
esperas
Es
nähert
sich
etwas,
das
du
nicht
einmal
erwartest
Por
eso
toma
dos
Deshalb
nimm
zwei
Píldoras
para
aliviar
la
tensión
Pillen
zur
Linderung
der
Spannung
Estos
jefes
ejercen
presión
Diese
Chefs
üben
Druck
aus
En
mi
prisión
no
existen
barreras
In
meinem
Gefängnis
gibt
es
keine
Barrieren
Se
aproxima
algo
que
ni
si
quiera
te
esperas
Es
nähert
sich
etwas,
das
du
nicht
einmal
erwartest
Por
eso
toma
dos
Deshalb
nimm
zwei
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.