Текст и перевод песни Blon - Dracarys
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
soy
el
jinete
que
doma
el
caballo
que
luces
en
tu
Ferrari
I'm
the
rider
who
tames
the
horse
you
flaunt
on
your
Ferrari
Hay
tantos
perros
saliendo
de
dentro
del
bolso
de
Paris
There
are
so
many
dogs
coming
out
of
Paris'
purse
Me
disparan
por
la
espalda
como
Andrew
a
Gianni
They
shoot
me
in
the
back
like
Andrew
did
to
Gianni
Pero
abro
el
pico
y
"Dracarys"
But
I
open
my
beak
and
"Dracarys"
Estoy
animándolos
I'm
cheering
them
on
Sobrevolando
el
Pentágono
Flying
over
the
Pentagon
La
luna
ya
está
acostumbrada
a
escuchar
el
aullido
que
emite
el
licántropo
The
moon
is
already
used
to
hearing
the
werewolf's
howl
Soy
un
diálogo
de
Groucho
Marx
I'm
a
Groucho
Marx
dialogue
La
luz
del
semáforo
en
Central
Park
The
traffic
light
in
Central
Park
El
hombre
invisible
en
la
barra
del
bar
The
invisible
man
at
the
bar
Los
ojos
del
tigre
antes
de
matar
The
eyes
of
the
tiger
before
it
kills
¿Quieren
entrar
en
mi
mente?
Do
you
want
to
get
inside
my
mind?
Pero
en
mi
mente
hay
lagunas
But
there
are
gaps
in
my
mind
El
mismo
rollo
de
siempre
The
same
old
story
Me
hacen
la
rosca
a
lo
Koeman
They're
buttering
me
up
like
Koeman
Raperos
se
vuelven
haters
Rappers
become
haters
Y
tiran
beef
en
ayunas
And
throw
beef
on
an
empty
stomach
Y
olvidan
que
Hannibal
Lecter
And
they
forget
that
Hannibal
Lecter
Mastica
la
carne
cruda
Chews
the
raw
meat
Si
yo
rimo,
el
Sol
palpita
en
su
cénit
If
I
rhyme,
the
sun
throbs
at
its
zenith
Me
nominan
siempre,
ya
parezco
Meryl
They
always
nominate
me,
I
look
like
Meryl
El
rap
es
Old
Trafford,
yo
soy
un
Red
Devil
Rap
is
Old
Trafford,
I'm
a
Red
Devil
Y
abre
ya
la
puerta,
está
picando
Penny
And
open
the
door,
Penny's
knocking
Me
siguen
la
pista,
Colomba
Caselli
They're
on
my
trail,
Colomba
Caselli
Analistas
bravos,
contenido
estéril
Fierce
analysts,
sterile
content
Leo
sus
comentarios
cuando
llego
al
keli
I
read
their
comments
when
I
get
to
the
crib
Y
me
río
de
todos
como
Joaquin
Phoenix
And
I
laugh
at
everyone
like
Joaquin
Phoenix
También
empecé
en
la
calle
I
started
on
the
street
too
Antes
de
llegar
hasta
el
Olimpo
crucé
riachuelos
y
valles
Before
reaching
Olympus
I
crossed
streams
and
valleys
Ahora
me
llama
mi
abuela
porque
me
ha
visto
en
un
flyer
Now
my
grandmother
calls
me
because
she
saw
me
on
a
flyer
Ellas
me
adoran,
ellos
me
temen:
Satisfyer
They
adore
me,
they
fear
me:
Satisfyer
¿Ahora
vuelves
a
llamar?
Now
you
call
again?
¿Pero
dónde
estabas
en
las
tardes
frías?
But
where
were
you
on
cold
afternoons?
Cuando
una
ramera
llamada
ansiedad
When
a
harlot
named
anxiety
Me
decía
al
oído
que
no
triunfaría
Whispered
in
my
ear
that
I
wouldn't
make
it
¿Hablas
de
casualidad?
Are
you
talking
by
chance?
Cuando
su
nombre
es
hipocresía
When
her
name
is
hypocrisy
¿Te
interesa
mi
Instagram?
Are
you
interested
in
my
Instagram?
Pero
hace
dos
años
aún
no
me
seguías
But
two
years
ago
you
weren't
following
me
yet
Venga,
vamos
a
quedar
Come
on,
let's
meet
Aún
conservo
esa
cercanía
I
still
retain
that
closeness
Puedes
encontrarme
dentro
del
FNAC
You
can
find
me
inside
the
FNAC
Te
estaré
esperando
en
la
sección
"poesía"
I'll
be
waiting
for
you
in
the
"poetry"
section
Sigo
siendo
yo
I'm
still
me
Viendo
La
Liga
con
mis
colegas
Watching
La
Liga
with
my
colleagues
Sofá,
pipas
y
ron
Sofa,
pipes
and
rum
No
pierdo
las
costumbres
ni
llegando
al
millón
I
don't
lose
my
habits
even
when
I
reach
a
million
Jugando
a
la
serpiente
en
un
iPhone
11
Pro
Playing
snake
on
an
iPhone
11
Pro
Saludos
para
el
abusón
que
cuando
era
un
chiquillo
Greetings
to
the
bully
who,
when
I
was
a
kid,
Me
infundió
en
temor
a
caminar
solo
por
los
pasillos
Made
me
afraid
to
walk
alone
in
the
hallways
Se
disfrazaba
de
halcón
para
cazar
al
pardillo
He
disguised
himself
as
a
hawk
to
hunt
the
finch
Y
ahora
me
pide
que
le
haga
un
vídeo
para
su
sobrino
And
now
he
asks
me
to
make
a
video
for
his
nephew
El
viento
tiró
la
antena
The
wind
blew
down
the
antenna
Se
te
codificó
el
Plus
Your
Plus
got
scrambled
Antes
fuera
de
la
escena
Once
outside
the
scene
Ahora
anunciado
en
el
bus
Now
announced
on
the
bus
Estoy
sudando
la
cami
I'm
sweating
my
shirt
Cargo
la
cara
y
la
cruz
I
carry
heads
and
tails
Yo
soy
hijo
de
la
Fani
I'm
Fani's
son
No
soy
hijo
de
Red
Bull
I'm
not
Red
Bull's
son
Párate,
admírame
Stop,
admire
me
Me
como
a
esas
ratas
al
igual
que
Nube
I
eat
those
rats
like
Cloud
Si
me
buscas
me
encuentras
If
you
look
for
me
you'll
find
me
Ya
sea
en
Barna
o
en
Google
Either
in
Barna
or
Google
Están
muriendo
inocentes
Innocent
people
are
dying
Como
en
el
cuadro
de
Rubens
Like
in
Rubens'
painting
Y
miran
para
otro
lado
And
they
look
the
other
way
Como
ese
homerun
que
se
pierde
en
las
nubes
Like
that
homerun
that
gets
lost
in
the
clouds
Yo
el
torbellino,
tú
el
tejado
I'm
the
whirlwind,
you're
the
roof
Tú
de
Caviar,
yo
de
Shawarma
You're
Caviar,
I'm
Shawarma
Yo
de
objetivos,
tú
de
altercados
I'm
about
goals,
you're
about
altercations
Tú
de
Pachá,
yo
tan
de
Starbucks
You're
Pachá,
I'm
so
Starbucks
Yo
soy
Top
Gun,
tú
la
alabarda
I'm
Top
Gun,
you're
the
halberd
Tú
el
Casino,
yo
un
Pelayo
You're
the
Casino,
I'm
a
Pelayo
Yo
la
verdad,
tú
quien
la
carga
I'm
the
truth,
you're
the
one
who
carries
it
Tú
de
Moschino,
yo
de
Machado
You're
Moschino,
I'm
Machado
Calcetines
de
andar
por
casa
House
socks
Empecé
en
el
juego,
me
lo
tomé
a
güasa
I
started
in
the
game,
I
took
it
as
a
joke
Y
entre
hoteles
y
aviones
que
te
desfasan
And
between
hotels
and
planes
that
freak
you
out
Mi
ídolo
de
la
infancia
me
habla
por
WhatsApp
My
childhood
idol
talks
to
me
on
WhatsApp
Brillo
en
renglones
I
shine
in
lines
Dices
que
tú
me
conoces
You
say
you
know
me
Pero
tú
no
me
conoces
But
you
don't
know
me
Nunca
has
caído
conmigo
You've
never
fallen
with
me
¿Y
me
llamas
por
mi
nombre?
And
you
call
me
by
my
name?
Entonces
eres
un
falso
como
la
llegada
del
Apolo
11
Then
you're
a
fake
like
the
Apollo
11
landing
Os
he
dejado
la
cara
como
las
entrañas
de
una
Red
Velvet
I've
left
your
face
like
the
insides
of
a
Red
Velvet
Ya
no
me
callo
por
nada,
levanta
la
testa
a
ese
niño
imberbe
I'm
not
shut
up
anymore,
raise
your
head
to
that
beardless
boy
Si
aparece
el
problema,
mi
pilot
lo
resuelve
If
the
problem
appears,
my
pilot
solves
it
Cuando
el
dragón
sonríe,
las
ovejas
se
duermen
When
the
dragon
smiles,
the
sheep
fall
asleep
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Pérez Ruiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.