Blon - Odisea - перевод текста песни на немецкий

Odisea - BLONперевод на немецкий




Odisea
Odyssee
Heavylines
Heavylines
Ra′s al ghul en el beat
Ra’s al Ghul am Beat
Lapso, estoy al borde del colapso
Lapsus, ich stehe am Rande des Zusammenbruchs
Estoy al borde del colapso
Ich stehe am Rande des Zusammenbruchs
Mi sentencia es la estrategia de Phil Jackson
Mein Urteil ist die Strategie von Phil Jackson
Fuera de problemas, pero dentro de tu smartphone
Raus aus den Problemen, aber in deinem Smartphone
Practico sexo tocando el cuerpo del saxo
Ich praktiziere Sex, indem ich den Körper des Saxophons berühre
La mente en el Sahara, el pulso en la Antártida
Der Geist in der Sahara, der Puls in der Antarktis
Agarro al verbo con la mano de Fátima
Ich ergreife das Verb mit der Hand Fatimas
Mis cojones pesan más que mis lágrimas
Meine Eier wiegen mehr als meine Tränen
Cada segundo es una letra marcada en la lápida
Jede Sekunde ist ein Buchstabe, eingemeißelt in den Grabstein
Sumido en una constante odisea
Vertieft in eine ständige Odyssee
Mi azotea no tiene muebles de Ikea
Meine Gedankenwelt hat keine Ikea-Möbel
Vi gigantes donde debí ver a Dulcinea
Ich sah Riesen, wo ich Dulcinea hätte sehen sollen
Masturbo a mi mente para eyacular ideas
Ich masturbiere meinen Geist, um Ideen zu ejakulieren
Presa de esta cefalea que golpea mi tarea
Gefangener dieser Kopfschmerzen, die meine Aufgabe zerschlagen
Y que bloquea lo que el genio interior crea
Und die blockieren, was das innere Genie erschafft
Busco mi inspiración cuando la luna parpadea
Ich suche meine Inspiration, wenn der Mond flackert
Pero siempre llega tarde como el transfer de David De Gea
Aber sie kommt immer zu spät wie der Transfer von David De Gea
Pasé del dicho al hecho
Ich ging vom Wort zur Tat
Del niño maltrecho al hombre satisfecho
Vom misshandelten Kind zum zufriedenen Mann
Cuando se ensalzan sus músculos para sacar provecho
Wenn andere ihre Muskeln preisen, um Profit zu schlagen
Yo prefiero ejercitar al que late dentro del pecho
Ich bevorzuge es, das zu trainieren, was in der Brust schlägt
La inmensidad me hace sentir minúsculo
Die Unermesslichkeit lässt mich winzig fühlen
La vida es una puta sin escrúpulos
Das Leben ist eine skrupellose Hure
Del sobre al curro, del curro al sobre
Vom Umschlag zur Schufterei, von der Schufterei zum Umschlag
Hay que tragar muchas ratas antes de forjarte un hombre
Man muss viele Ratten schlucken, bevor man zum Mann geschmiedet wird
Diseño trajes con el diccionario
Ich entwerfe Anzüge mit dem Wörterbuch
Vocabulario de encaje, el viaje más lejano
Spitzenvokabular, die weiteste Reise
Donde las neuronas son un engranaje insano
Wo die Neuronen ein wahnsinniges Getriebe sind
Mezclo léxico salvaje con lenguaje cotidiano
Ich mische wildes Lexikon mit Alltagssprache
Aprendí con dolor
Ich lernte mit Schmerz
Que el mayor error siempre es la mayor lección
Dass der größte Fehler immer die größte Lektion ist
Que las malas lenguas son la mejor promoción
Dass böse Zungen die beste Werbung sind
Y que no hace falta el oro para ser el campeón
Und dass man kein Gold braucht, um der Champion zu sein
Aprendí que un interior conmovedor
Ich lernte, dass ein bewegendes Inneres
No es inferior a un exterior encantador
Nicht geringer ist als ein bezauberndes Äußeres
Un billete de diez euros te resulta seductor
Ein Zehn-Euro-Schein erscheint dir verführerisch
Pero mil monedas de un céntimo son del mismo valor
Aber tausend Ein-Cent-Münzen haben denselben Wert
Analizo el entorno como Galilei
Ich analysiere die Umgebung wie Galilei
Hay tantas moscas vestidas de Cassius Clay
Es gibt so viele Fliegen, verkleidet als Cassius Clay
Tanto falso mecenas, pero no qué os creéis
So viele falsche Mäzene, aber ich weiß nicht, was ihr euch einbildet
Subiendo fotos, de niños desnutridos desde un Iphone seis
Fotos hochladend, von unterernährten Kindern von einem iPhone Sechs
Lejos de la rutina
Fernab der Routine
La terapia del papel es mi mejor medicina
Die Papiertherapie ist meine beste Medizin
Ficción clandestina
Klandestine Fiktion
El pico de oro, la piel de gallina
Die goldene Zunge, die Gänsehaut
El primero de la fila, misión cumplida
Der Erste in der Reihe, Mission erfüllt
Esencia divina, presencia genuina
Göttliche Essenz, echte Präsenz
Empieza la partida
Das Spiel beginnt
Mi conciencia es la chispa, mi lengua la gasolina
Mein Gewissen ist der Funke, meine Zunge das Benzin
Estoy al borde del colapso, (estoy al borde del colapso), estoy al borde del colapso
Ich stehe am Rande des Zusammenbruchs, (ich stehe am Rande des Zusammenbruchs), ich stehe am Rande des Zusammenbruchs
Estoy al borde del colapso, (estoy al borde del colapso), estoy al borde del colapso
Ich stehe am Rande des Zusammenbruchs, (ich stehe am Rande des Zusammenbruchs), ich stehe am Rande des Zusammenbruchs
Estoy al borde del colapso, (estoy al borde del colapso), estoy al borde del colapso
Ich stehe am Rande des Zusammenbruchs, (ich stehe am Rande des Zusammenbruchs), ich stehe am Rande des Zusammenbruchs
Estoy al borde del colapso, (estoy al borde del colapso), estoy al borde del colapso
Ich stehe am Rande des Zusammenbruchs, (ich stehe am Rande des Zusammenbruchs), ich stehe am Rande des Zusammenbruchs





Авторы: Pablo Perez Rueda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.