Текст и перевод песни Blon - Vita
Encontré
tu
pelo
I
found
your
hair,
Cada
paso
del
sendero
On
every
step
of
the
path,
El
camino
de
migas
empieza
en
tu
liguero
The
trail
of
breadcrumbs
begins
at
your
garter,
Regálame
cosquillas
por
si
nos
atrapa
enero
Give
me
shivers
in
case
January
catches
us.
Escúpeme
tu
fuego
Spit
your
fire
at
me,
Quiero
jugar
con
él
hasta
que
ardan
mis
vaqueros
I
want
to
play
with
it
until
my
jeans
burn,
Yo
rezo
en
tu
ombligo,
tú
me
enseñas
el
cielo
I
pray
in
your
navel,
you
show
me
the
sky,
Házmelo
como
nunca
por
si
mañana
muero
Do
it
to
me
like
never
before
in
case
I
die
tomorrow.
Eres
un
estigma
del
destino
You
are
a
stigma
of
destiny,
Multitud
y
soledad
Multitude
and
solitude,
Divago
entre
las
sombras
de
tu
instinto
felino
I
wander
among
the
shadows
of
your
feline
instinct,
Me
siento
comprendido
cuando
te
escucho
maullar
I
feel
understood
when
I
hear
you
meow.
Si
algo
he
aprendido
If
I
have
learned
anything,
Es
que
todo
lo
aprendido
nos
impide
olvidar
It's
that
everything
learned
prevents
us
from
forgetting,
Cuando
fracases
nadie
llorará
contigo
When
you
fail,
no
one
will
cry
with
you,
El
día
que
triunfes
todos
te
acompañarán
The
day
you
succeed,
everyone
will
accompany
you.
Me
quedo
en
tu
vientre
I
stay
in
your
womb,
Besando
tus
lunares
ajeno
al
mundo
real
Kissing
your
moles,
oblivious
to
the
real
world,
Lejos
de
las
prisas
de
la
gente
Far
from
the
rush
of
people,
Durmiendo
en
tu
espalda
es
imposible
despertar
Sleeping
on
your
back,
it's
impossible
to
wake
up.
Déjame
soñar
en
grande
Let
me
dream
big,
Mi
alma
en
tus
costillas,
tu
piel
contra
mi
sangre
My
soul
in
your
ribs,
your
skin
against
my
blood,
Tu
voz
es
una
historia
interminable
Your
voice
is
an
endless
story,
Tus
caderas,
códigos
indescifrables
Your
hips,
indecipherable
codes.
Enamorando
de
tus
dotes
Falling
in
love
with
your
talents,
Mi
sentir
no
se
reduce
a
tu
escote
My
feelings
are
not
limited
to
your
cleavage,
Por
cortar
el
cable
antes
de
que
el
tiempo
explote
For
cutting
the
cable
before
time
explodes,
Por
mostrar
que
el
naufrago
supo
salir
a
flote
For
showing
that
the
castaway
knew
how
to
stay
afloat.
Reina
de
mis
experiencias
Queen
of
my
experiences,
Si
alguna
se
me
escapa
redibujas
mi
conciencia
If
any
escape
me,
you
redraw
my
conscience,
Me
enfrentas
contra
el
miedo
y
recuerdas
con
paciencia
You
confront
me
with
fear
and
patiently
remind
me,
Que
el
inocente
no
le
teme
a
la
sentencia
That
the
innocent
does
not
fear
the
sentence.
Te
estoy
rindiendo
cuentas
I
am
giving
you
an
account,
Por
abrir
tus
piernas
mientras
cerraba
puertas
For
opening
your
legs
while
I
closed
doors,
He
conocido
a
tantas,
ha
cateado
a
tientas
I
have
met
so
many,
groped
blindly,
He
sido
sol
en
el
eclipse,
nube
en
la
tormenta
I
have
been
sun
in
the
eclipse,
cloud
in
the
storm.
Por
eso
te
recito
That's
why
I
recite
to
you,
Aunque
no
te
haya
visto,
te
pienso
y
te
necesito
Although
I
haven't
seen
you,
I
think
of
you
and
need
you,
En
mis
horas
bajas
te
imagino
y
te
visito
In
my
low
hours,
I
imagine
and
visit
you,
Contemplo
como
agarras
con
firmeza
el
infinito
I
contemplate
how
you
firmly
grasp
infinity.
Tú
dime
cuando,
yo
pienso
el
dónde
You
tell
me
when,
I
think
of
where,
Hoy
eres
caos
pero
mañana
serás
orden
Today
you
are
chaos
but
tomorrow
you
will
be
order,
Vives
bajo
el
mando
de
mil
nombres
You
live
under
the
command
of
a
thousand
names,
Te
hospedas
en
la
mente
de
millones
de
hombres
You
stay
in
the
minds
of
millions
of
men.
Y
aunque
pierda
la
razón
And
even
if
I
lose
my
mind,
Sabiendo
que
vives
tan
solo
en
mi
imaginación
Knowing
that
you
live
only
in
my
imagination,
Araño
las
4 paredes
de
mi
habitación
I
scratch
the
4 walls
of
my
room,
Intentando
que
me
otorgues
otra
noche
de
pasión
Trying
to
get
you
to
grant
me
another
night
of
passion.
Siempre
serás
salida
You
will
always
be
the
way
out,
La
coma
del
poeta,
el
punto
de
la
herida
The
poet's
comma,
the
point
of
the
wound,
Desde
que
nací
estoy
en
tu
punto
de
mira
Since
I
was
born,
I've
been
in
your
sights,
Hoy
vivo
mientras
mueres
y
muero
por
ti,
vida
Today
I
live
while
you
die
and
I
die
for
you,
life.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Pérez Ruiz
Альбом
Vita
дата релиза
23-08-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.