Текст и перевод песни Blondie - Shark In Jet's Clothing - Live 1977 - Early Show
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shark In Jet's Clothing - Live 1977 - Early Show
Акула в одежде Джетс - Концерт 1977 - Раннее шоу
I
always
had
my
eyes
on
you
but
you
came
from
across
the
line
Я
всегда
заглядывалась
на
тебя,
но
ты
был
по
ту
сторону
черты.
I
had
to
make
good
time
to
see
you
but
you
had
to
pay
the
fine
Мне
пришлось
постараться,
чтобы
увидеть
тебя,
но
тебе
пришлось
заплатить
штраф.
All
the
boys
on
my
side
knew
that
you
were
the
shark
Все
ребята
на
моей
стороне
знали,
что
ты
акула.
If
you
were
found
on
the
borderline
you'd
be
shot
in
the
dark
Если
бы
тебя
нашли
на
границе,
тебя
бы
пристрелили
в
темноте.
Don't
wear
those
clothes
again,
they
don't
make
it
in
this
crowd
Не
надевай
больше
эту
одежду,
в
нашей
компании
так
не
ходят.
Don't
go
out
D.T.K.,
you'll
wear
your
best
suit
in
the
ground
Не
ходи
туда,
погибнешь,
наденешь
свой
лучший
костюм
в
могилу.
We're
meeting
in
a
neutral
zone:
the
last
car
on
the
train
Мы
встретимся
на
нейтральной
территории:
последний
вагон
в
поезде.
The
love
you
brought
shaking
up
my
bones
Любовь,
которую
ты
принес,
сотрясает
мои
кости
And
crawling
through
our
veins
И
струится
по
венам.
We
always
met
at
the
edge
of
a
blade
and
we
left
Мы
всегда
встречались
на
лезвии
ножа
и
расставались
At
the
end
of
the
fight
В
конце
драки.
Of
all
the
girls
you've
played
and
you
laid
Из
всех
девушек,
с
которыми
ты
играл
и
спал,
Why
did
this
one
have
to
be
white?
Почему
эта
должна
была
быть
белой?
They're
gonna
get
ya
at
12
o'clock
high
Они
доберутся
до
тебя
в
12
часов
дня,
Got
their
sights
set
low
on
you
Навели
на
тебя
прицел.
You
better
believe
me,
I
wouldn't
lie.
Лучше
поверь
мне,
я
бы
не
стала
врать.
We
better
quit
before
you're
through
Нам
лучше
закончить,
пока
ты
еще
цел.
They're
gonna
get
ya
at
12
o'clock
high
Они
доберутся
до
тебя
в
12
часов
дня,
Got
their
sights
set
low
on
you
Навели
на
тебя
прицел.
You
better
believe
me,
I
wouldn't
lie.
Лучше
поверь
мне,
я
бы
не
стала
врать.
We
better
quit
before
you're
through
Нам
лучше
закончить,
пока
ты
еще
цел.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jimmy Destri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.