Не бойся!
Hab keine Angst!
Кровь,
вены,
боль,
стены
Blut,
Adern,
Schmerz,
Wände
Ненужные
проблемы
Unnötige
Probleme
Не
надо
быть
им
рядом
Sie
müssen
nicht
nah
sein
Убивать
невинным
взглядом
Mit
unschuldigem
Blick
töten
Ты
закрываешь
глаза
Du
schließt
deine
Augen
И
он
в
твой
сон
проникает
снова
Und
er
dringt
wieder
in
deinen
Traum
ein
Твой
страх,
как
и
я
— тень
твоя!
Deine
Angst,
so
wie
ich
– dein
Schatten!
Не
бойся
темноты!
Не
бойся
тишины!
Hab
keine
Angst
vor
der
Dunkelheit!
Hab
keine
Angst
vor
der
Stille!
Не
важно,
чья
вина:
ты
в
этом
мире
одна!
Egal,
wessen
Schuld
es
ist:
du
bist
allein
in
dieser
Welt!
Не
бойся
темноты!
Не
бойся
тишины!
Hab
keine
Angst
vor
der
Dunkelheit!
Hab
keine
Angst
vor
der
Stille!
Не
бойся
видеть
сны
Hab
keine
Angst,
Träume
zu
sehen
Хотела
быть
смелой,
шагая
неумело
Du
wolltest
mutig
sein,
gingst
unbeholfen
Но
кто-то
был
рядом
Aber
jemand
war
nah
Убивал
наивным
взглядом
Tötete
mit
naivem
Blick
Ты
закрываешь
глаза
Du
schließt
deine
Augen
И
он
в
твой
сон
проникает
снова
Und
er
dringt
wieder
in
deinen
Traum
ein
Твой
страх,
как
и
я
— боль
твоя!
Deine
Angst,
so
wie
ich
– dein
Schmerz!
Не
бойся
темноты!
Не
бойся
тишины!
Hab
keine
Angst
vor
der
Dunkelheit!
Hab
keine
Angst
vor
der
Stille!
Не
важно,
чья
вина:
ты
в
этом
мире
одна!
Egal,
wessen
Schuld
es
ist:
du
bist
allein
in
dieser
Welt!
Не
бойся
темноты!
Не
бойся
тишины!
Hab
keine
Angst
vor
der
Dunkelheit!
Hab
keine
Angst
vor
der
Stille!
Не
бойся
видеть
сны
Hab
keine
Angst,
Träume
zu
sehen
Не
бойся
темноты
Hab
keine
Angst
vor
der
Dunkelheit
Не
бойся
темноты
Hab
keine
Angst
vor
der
Dunkelheit
Не
бойся
тишины
Hab
keine
Angst
vor
der
Stille
Не
бойся
темноты!
(Весь
мир
молчит
у
тебя
внутри)
Hab
keine
Angst
vor
der
Dunkelheit!
(In
dir
schweigt
die
ganze
Welt)
Не
бойся
видеть
сны!
(Всего
лишь
ночь
раздутая)
Hab
keine
Angst,
Träume
zu
sehen!
(Nur
eine
aufgeblähte
Nacht)
Не
бойся
темноты!
Не
бойся
тишины!
Hab
keine
Angst
vor
der
Dunkelheit!
Hab
keine
Angst
vor
der
Stille!
Не
важно,
чья
вина:
ты
в
этом
мире
одна!
Egal,
wessen
Schuld
es
ist:
du
bist
allein
in
dieser
Welt!
Не
бойся
темноты!
Не
бойся
тишины!
Hab
keine
Angst
vor
der
Dunkelheit!
Hab
keine
Angst
vor
der
Stille!
Не
бойся
видеть
сны
Hab
keine
Angst,
Träume
zu
sehen
Не
бойся
темноты!
Не
бойся
тишины!
Hab
keine
Angst
vor
der
Dunkelheit!
Hab
keine
Angst
vor
der
Stille!
Не
важно,
чья
вина:
ты
в
этом
мире
одна!
Egal,
wessen
Schuld
es
ist:
du
bist
allein
in
dieser
Welt!
Не
бойся
темноты!
Не
бойся
тишины!
Hab
keine
Angst
vor
der
Dunkelheit!
Hab
keine
Angst
vor
der
Stille!
Не
бойся
видеть
сны
Hab
keine
Angst,
Träume
zu
sehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.