Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On And On Chameleon
Immer weiter Chamäleon
Shake,
shook
up
all
you
want.
Schüttle,
rüttle
dich,
so
viel
du
willst.
You
look
like
you
got
dressed
in
the
dark
Du
siehst
aus,
als
hättest
du
dich
im
Dunkeln
angezogen
By
the
colorful
sharks.
Von
den
bunten
Haien.
Electro
still
sucks,
but
you
do
it
Electro
ist
immer
noch
scheiße,
aber
du
machst
es
For
the
big
bucks
baby,
for
the
big
bucks
baby.
Für
die
große
Kohle,
Baby,
für
die
große
Kohle,
Baby.
I'm
not
an
animal
like
you,
Ich
bin
kein
Tier
wie
du,
I
got
stuff
to
you,
I
got
stuff
to
do.
Ich
habe
was
zu
tun,
ich
habe
was
zu
tun.
I'm
not
a
cheap
thrill
like
you,
Ich
bin
kein
billiger
Nervenkitzel
wie
du,
You
must
promise
to,
you
must
promise
to:
Du
musst
versprechen,
du
musst
versprechen:
Don't
ever
let
me
down!
Lass
mich
niemals
im
Stich!
Don't
ever
let
me
down!
Lass
mich
niemals
im
Stich!
Don't
ever
let
me
down
again!
Lass
mich
nie
wieder
im
Stich!
(And
don't
shut
it
off,
just
put
bombs
in
their
beds.)
(Und
schalt
es
nicht
aus,
leg
einfach
Bomben
in
ihre
Betten.)
Don't
ever
let
me
down!
Lass
mich
niemals
im
Stich!
Don't
ever
let
me
down!
Lass
mich
niemals
im
Stich!
Make
room
for
the
solid
gold.
Mach
Platz
für
das
massive
Gold.
Suffer
for
deals,
we'll
do
this
line
by
line
Leide
für
Deals,
wir
machen
das
Zeile
für
Zeile
Just
like
smashed
Ritalin.
Genau
wie
zerstoßenes
Ritalin.
Take
your
knifes
out
and
dance.
Zück
deine
Messer
und
tanze.
Would
you
cut
it,
Würdest
du
es
tun,
Just
for
fast
fame
baby,
just
for
fast
fame
baby?
Nur
für
schnellen
Ruhm,
Baby,
nur
für
schnellen
Ruhm,
Baby?
I'm
not
an
animal
like
you,
Ich
bin
kein
Tier
wie
du,
I
got
stuff
to
you,
I
got
stuff
to
do.
Ich
habe
was
zu
tun,
ich
habe
was
zu
tun.
I'm
not
a
cheap
thrill
like
you,
Ich
bin
kein
billiger
Nervenkitzel
wie
du,
You
must
promise
to,
you
must
promise
to:
Du
musst
versprechen,
du
musst
versprechen:
Don't
ever
let
me
down!
Lass
mich
niemals
im
Stich!
Don't
ever
let
me
down!
Lass
mich
niemals
im
Stich!
Don't
ever
let
me
down
again!
Lass
mich
nie
wieder
im
Stich!
(And
don't
shut
it
off,
just
put
bombs
in
their
beds.)
(Und
schalt
es
nicht
aus,
leg
einfach
Bomben
in
ihre
Betten.)
Don't
ever
let
me
down!
Lass
mich
niemals
im
Stich!
Don't
ever
let
me
down!
Lass
mich
niemals
im
Stich!
Don't
ever
let
me
down.
Lass
mich
niemals
im
Stich.
Don't
ever
let
me
down.
Lass
mich
niemals
im
Stich.
Don't
ever
let
me
down
again.
Lass
mich
nie
wieder
im
Stich.
Don't
ever
let
me
down.
Lass
mich
niemals
im
Stich.
Don't
ever
let
me
down.
Lass
mich
niemals
im
Stich.
Don't
ever
let
me
down
again.
Lass
mich
nie
wieder
im
Stich.
Don't
ever
let
me
down!
Lass
mich
niemals
im
Stich!
Don't
ever
let
me
down!
Lass
mich
niemals
im
Stich!
Don't
ever
let
me
down
again!
Lass
mich
nie
wieder
im
Stich!
(And
don't
shut
it
off,
just
put
bombs
in
their
beds.)
(Und
schalt
es
nicht
aus,
leg
einfach
Bomben
in
ihre
Betten.)
Don't
ever
let
me
down!
Lass
mich
niemals
im
Stich!
Don't
ever
let
me
down!
Lass
mich
niemals
im
Stich!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yngve Andersen, Silje Tombre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.