Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let Us All Unite!
Давайте все объединимся!
I'm
sorry,
but
I
don't
want
to
be
an
emperor.
That's
not
my
business.
Прости,
дорогая,
но
я
не
хочу
быть
императором.
Это
не
мое
дело.
I
don't
want
to
rule
or
conquer
anyone.
Я
не
хочу
править
или
завоевывать
кого-либо.
I
should
like
to
help
everyone
if
possible;
Jew,
Gentile,
black
man,
white.
Я
хотел
бы
помочь
всем,
если
возможно;
еврею,
язычнику,
чернокожему,
белому.
We
all
want
to
help
one
another.
Human
beings
are
like
that.
Мы
все
хотим
помогать
друг
другу.
Люди
такие.
We
want
to
live
by
each
other's
happiness,
not
by
each
other's
misery.
Мы
хотим
жить
счастьем
друг
друга,
а
не
страданиями
друг
друга.
We
don't
want
to
hate
and
despise
one
another.
Мы
не
хотим
ненавидеть
и
презирать
друг
друга.
In
this
world
there
is
room
for
everyone,
and
the
good
earth
is
rich
and
can
provide
for
everyone.
В
этом
мире
есть
место
для
всех,
и
добрая
земля
богата
и
может
обеспечить
всех.
The
way
of
life
can
be
free
and
beautiful,
but
we
have
lost
the
way.
Образ
жизни
может
быть
свободным
и
прекрасным,
но
мы
сбились
с
пути.
Greed
has
poisoned
men's
souls,
has
barricaded
the
world
with
hate,
Жадность
отравила
души
людей,
забаррикадировала
мир
ненавистью,
Has
goose-stepped
us
into
misery
and
bloodshed.
Заставила
нас
гуськом
идти
к
страданиям
и
кровопролитию.
We
have
developed
speed,
but
we
have
shut
ourselves
in.
Мы
развили
скорость,
но
мы
замкнулись
в
себе.
Machinery
that
gives
abundance
has
left
us
in
want.
Техника,
которая
дает
изобилие,
оставила
нас
в
нужде.
Our
knowledge
has
made
us
cynical;
our
cleverness,
hard
and
unkind.
Наши
знания
сделали
нас
циничными;
наша
умность
— жесткой
и
недоброй.
We
think
too
much
and
feel
too
little.
Мы
слишком
много
думаем
и
слишком
мало
чувствуем.
More
than
machinery,
we
need
humanity.
Больше,
чем
машин,
нам
нужна
человечность.
More
than
cleverness,
we
need
kindness
and
gentleness.
Больше,
чем
умности,
нам
нужны
доброта
и
мягкость.
Without
these
qualities,
life
will
be
violent
and
all
will
be
lost.
Без
этих
качеств
жизнь
будет
жестокой,
и
все
будет
потеряно.
The
airplane
and
the
radio
have
brought
us
closer
together.
Самолет
и
радио
сблизили
нас.
The
very
nature
of
these
inventions
cries
out
for
the
goodness
in
men;
Сама
природа
этих
изобретений
взывает
к
добру
в
людях;
Cries
out
for
universal
brotherhood;
for
the
unity
of
us
all.
Взывает
к
всеобщему
братству;
к
единству
всех
нас.
Even
now
my
voice
is
reaching
millions
throughout
the
world,
Даже
сейчас
мой
голос
достигает
миллионов
по
всему
миру,
Millions
of
despairing
men,
women,
and
little
children,
Миллионов
отчаявшихся
мужчин,
женщин
и
маленьких
детей,
Victims
of
a
system
that
makes
men
torture
and
imprison
innocent
people.
Жертв
системы,
которая
заставляет
людей
пытать
и
заключать
в
тюрьму
невинных.
To
those
who
can
hear
me,
I
say,
do
not
despair.
Тем,
кто
меня
слышит,
я
говорю:
не
отчаивайтесь.
The
misery
that
is
now
upon
us
is
but
the
passing
of
greed,
Страдания,
которые
сейчас
обрушились
на
нас,
— это
всего
лишь
проявление
жадности,
The
bitterness
of
men
who
fear
the
way
of
human
progress.
Ожесточенность
людей,
которые
боятся
пути
человеческого
прогресса.
The
hate
of
men
will
pass,
and
dictators
die,
Ненависть
людей
пройдет,
и
диктаторы
умрут,
And
the
power
they
took
from
the
people
will
return
to
the
people.
И
власть,
которую
они
забрали
у
народа,
вернется
к
народу.
And
so
long
as
men
die,
liberty
will
never
perish.
И
пока
люди
умирают,
свобода
никогда
не
погибнет.
Soldiers!
Don't
give
yourselves
to
brutes,
Солдаты!
Не
отдавайте
себя
скотам,
Men
who
despise
you,
enslave
you;
who
regiment
your
lives,
Людям,
которые
презирают
вас,
порабощают
вас;
которые
регламентируют
вашу
жизнь,
Tell
you
what
to
do,
what
to
think
and
what
to
feel!
Говорят
вам,
что
делать,
что
думать
и
что
чувствовать!
Who
drill
you,
diet
you,
treat
you
like
cattle,
use
you
as
cannon
fodder.
Которые
муштруют
вас,
предписывают
вам
диету,
обращаются
с
вами,
как
со
скотом,
используют
вас
в
качестве
пушечного
мяса.
Don't
give
yourselves
to
these
unnatural
men
-
Не
отдавайте
себя
этим
противоестественным
людям
—
Machine
men
with
machine
minds
and
machine
hearts!
Людям-машинам
с
машинным
разумом
и
машинными
сердцами!
You
are
not
machines,
you
are
not
cattle,
you
are
men!
Вы
не
машины,
вы
не
скот,
вы
люди!
You
have
the
love
of
humanity
in
your
hearts!
У
вас
в
сердцах
есть
любовь
к
человечеству!
You
don't
hate!
Only
the
unloved
hate;
the
unloved
and
the
unnatural.
Вы
не
ненавидите!
Ненавидят
только
нелюбимые;
нелюбимые
и
противоестественные.
Soldiers!
Don't
fight
for
slavery!
Fight
for
liberty!
Солдаты!
Не
сражайтесь
за
рабство!
Сражайтесь
за
свободу!
In
the
seventeenth
chapter
of
St.
Luke,
it
is
written
that
the
kingdom
of
God
is
within
man,
В
семнадцатой
главе
Евангелия
от
Луки
написано,
что
Царство
Божие
внутри
человека,
Not
one
man
nor
a
group
of
men,
but
in
all
men!
In
you!
Не
в
одном
человеке
или
группе
людей,
а
во
всех
людях!
В
вас!
You,
the
people,
have
the
power,
the
power
to
create
machines,
the
power
to
create
happiness!
Вы,
люди,
обладаете
силой,
силой
создавать
машины,
силой
создавать
счастье!
You,
the
people,
have
the
power
to
make
this
life
free
and
beautiful,
Вы,
люди,
обладаете
силой
сделать
эту
жизнь
свободной
и
прекрасной,
To
make
this
life
a
wonderful
adventure.
Сделать
эту
жизнь
прекрасным
приключением.
Then
in
the
name
of
democracy,
let
us
use
that
power.
Let
us
all
unite.
Тогда
во
имя
демократии
давайте
использовать
эту
силу.
Давайте
все
объединимся.
Let
us
fight
for
a
new
world,
a
decent
world
that
will
give
men
a
chance
to
work,
Давайте
бороться
за
новый
мир,
достойный
мир,
который
даст
людям
возможность
работать,
That
will
give
youth
a
future
and
old
age
a
security.
Который
даст
молодежи
будущее,
а
старости
— безопасность.
By
the
promise
of
these
things,
brutes
have
risen
to
power.
Обещая
это,
звери
пришли
к
власти.
But
they
lie!
They
do
not
fulfill
that
promise.
They
never
will!
Но
они
лгут!
Они
не
выполняют
это
обещание.
Они
никогда
этого
не
сделают!
Dictators
free
themselves
but
they
enslave
the
people.
Диктаторы
освобождают
себя,
но
порабощают
народ.
Now
let
us
fight
to
fulfill
that
promise.
Теперь
давайте
бороться
за
выполнение
этого
обещания.
Let
us
fight
to
free
the
world!
Давайте
бороться
за
освобождение
мира!
To
do
away
with
national
barriers!
Чтобы
покончить
с
национальными
барьерами!
To
do
away
with
greed,
with
hate
and
intolerance!
Чтобы
покончить
с
жадностью,
ненавистью
и
нетерпимостью!
Let
us
fight
for
a
world
of
reason,
Давайте
бороться
за
мир
разума,
A
world
where
science
and
progress
will
lead
to
all
men's
happiness.
Мир,
где
наука
и
прогресс
приведут
к
счастью
всех
людей.
Soldiers,
in
the
name
of
democracy,
let
us
all
unite!
Солдаты,
во
имя
демократии,
давайте
все
объединимся!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.