Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ολα
ξεκινάν′
απ'το
φαϊ
και
απ′τον
ύπνο
Alles
beginnt
mit
dem
Essen
und
dem
Schlaf
Γι'
αυτό
να
τρώς
καλύτερα
και
να
κοιμάσαι
Νίκο
Deshalb
iss
besser
und
schlaf,
Niko
Γι'
αυτό
έβαλα
κάτω
απ′το
πάπλωμα
και
αυτό
τον
στίχο
Deshalb
legte
ich
auch
diesen
Vers
unter
die
Decke
Και
έβγαλα
τα
λάθη
μου
και
τα
έφερα
για
δείπνο
Und
ich
nahm
meine
Fehler
heraus
und
brachte
sie
zum
Abendessen
Αυτό
σημαίνει,
αυτό
σημαίνει
θα
′μαι
πίσω
Das
bedeutet,
das
bedeutet,
ich
werde
zurück
sein
Κι
αν
κάποτε
λείπω
θα
ακούς
τον
ήχο,
τον
κρύο
τούτο
ήχο
Und
wenn
ich
mal
fehle,
wirst
du
den
Klang
hören,
diesen
kalten
Klang
Για
αυτό
ποτέ
δεν
έκανα
το
καλοκαίρι
φίλο
Deshalb
habe
ich
den
Sommer
nie
zu
meinem
Freund
gemacht
Γιατί
δεν
εμπιστεύομαι
τον
ήλιο
Weil
ich
der
Sonne
nicht
vertraue
Ήλιος,
αυτήν
τη
λέξη
δεν
μπορώ
να
την
προφέρω
Sonne,
dieses
Wort,
ich
kann
es
nicht
aussprechen
Απ'την
πρώτη
μέρα
που
τη
διάβασα
το
ξέρω
Seit
dem
ersten
Tag,
als
ich
es
las,
weiß
ich
es
Και
είναι
10
λέξεις
που
της
μοιάζουν
αλλα
εγώ
εκείνη
θέλω
Und
es
gibt
10
Wörter,
die
ihm
ähneln,
aber
ich
will
jenes
Πού
θα
πάει,
θα
τα
καταφέρω
Wo
soll
es
hingehen,
ich
werde
es
schaffen
Ίσως
να
φταίει
που
συνάντησα
βροχές...
Vielleicht
liegt
es
daran,
dass
ich
Regen
begegnete...
Και
οι
πλεξούδες
της
πριγκίπισας
ήταν′
χρυσές
σαν
άχυρα
Und
die
Zöpfe
der
Prinzessin
waren
golden
wie
Stroh
Έκανα
έναν
κύκλο
κίτρινο
και
γύρω
του
γραμμές
Ich
machte
einen
gelben
Kreis
und
Linien
darum
Αλλα
στο
σπίτι
μου
δε
χόραγαν
παράθυρα
Aber
in
meinem
Haus
war
kein
Platz
für
Fenster
Η
πρώτη
μέρα
που
έπαιξα
κυνηγητό
Der
erste
Tag,
an
dem
ich
Fangen
spielte
Το
ράδιο
στο
τραπέζι
δίπλα
στο
κοκκινιστό
Das
Radio
auf
dem
Tisch
neben
dem
Schmorgericht
Τα
αδέσποτα
στον
δρόμο
για
το
κατηχητικό
Die
Streuner
auf
dem
Weg
zum
Katechismusunterricht
Οι
εικόνες
θα
ξεφτίσουνε,
μένει
το
ηχητικό
Die
Bilder
werden
verblassen,
der
Ton
bleibt
Απ'
το
μπαλκόνι
βλέπω
πάνω
Vom
Balkon
schaue
ich
nach
oben
Τα
Σάββατα
που
ήθελα
να
γίνω
ο
Ραούλ
και
ο
Αντριάνο
Die
Samstage,
an
denen
ich
Raul
und
Adriano
sein
wollte
Και
ακόμα
δεν
κατάλαβα
τι
κάνω
Und
ich
habe
immer
noch
nicht
verstanden,
was
ich
tue
Μα
αν
κάποτε
νικήσω
είναι
επειδή
έμαθα
να
χάνω
Aber
wenn
ich
jemals
gewinne,
dann
weil
ich
gelernt
habe
zu
verlieren
Για
να
είμαι
εδώ
μέχρι
εδώ
θα
είχα
άγιο
Um
hier
zu
sein,
bis
hierher,
muss
ich
einen
Schutzengel
gehabt
haben
Ένα
δειληνό
πριν
το
ναυάγιο
Einen
Abend
vor
dem
Schiffbruch
Τώρα
που
το
τελευταίο
πακέτο
μου
είναι
άδειο
Jetzt,
da
meine
letzte
Packung
leer
ist
Ό,τι
έχω
γράψει
πάντα
φώναζε
"κουράγιο"
Was
ich
geschrieben
habe,
rief
immer
"Mut"
Δίλημμα
(δίλημμα)
Dilemma
(Dilemma)
Οι
πιο
μεγάλοι
δαίμονές
μας
είναι
φίλοι
μας
Unsere
größten
Dämonen
sind
unsere
Freunde
Φίλημα
(φίλημα)
Kuss
(Kuss)
Δε
νικάει
κανένας
πριν
το
τελευταίο
σφύριγμα
Niemand
gewinnt
vor
dem
Schlusspfiff
Για
να
είμαι
εδώ
μέχρι
εδώ
θα
είχα
άγιο
Um
hier
zu
sein,
bis
hierher,
muss
ich
einen
Schutzengel
gehabt
haben
Ένα
δειληνό
πριν
το
ναυάγιο
Einen
Abend
vor
dem
Schiffbruch
Τώρα
που
το
τελευταίο
πακέτο
μου
είναι
άδειο
Jetzt,
da
meine
letzte
Packung
leer
ist
Ό,τι
έχω
γράψει
πάντα
φώναζε
′Κουράγιο!'!
Was
ich
geschrieben
habe,
rief
immer
'Mut!'!
Φίλημα
(φίλημα)
Kuss
(Kuss)
Οι
πιο
μεγάλοι
δαιμονές
μας
είναι
φίλοι
μας
Unsere
größten
Dämonen
sind
unsere
Freunde
Φίλημα
(φίλημα)
Kuss
(Kuss)
Δε
νικάει
κανένας
πριν
το
τελευταίο
σφύριγμα
Niemand
gewinnt
vor
dem
Schlusspfiff
Το
ξέρω
τον
πόνο
σαν
να
τον
γέννησα
Ich
kenne
den
Schmerz,
als
hätte
ich
ihn
geboren
Το
ξέρω
αυτό
το
ραπ
εγώ
το
γέννησα
Ich
weiß,
diesen
Rap,
ich
habe
ihn
geboren
Είχα
το
ξύλινο
σπαθί
και
τους
πολέμησα
Ich
hatte
das
hölzerne
Schwert
und
kämpfte
gegen
sie
Είχα
την
ξύλινη
καρδιά
για
αυτό
δεν
έσπασα
Ich
hatte
das
hölzerne
Herz,
deshalb
zerbrach
ich
nicht
Είδα
εμένα
στον
καθρεύτη
και
τον
έφτυσα
Ich
sah
mich
im
Spiegel
und
spuckte
darauf
Ποιός
να
γράψει,
ποιός
να
κρίνει
Wer
soll
schreiben,
wer
soll
urteilen?
Τσαλακώνω
την
φωτιά
μου
στο
καντήλι
Ich
zerknülle
mein
Feuer
in
der
Öllampe
Ίσως
για
αυτό
εγώ
είμαι
εγώ
και
εκείνοι,
εκείνοι
Vielleicht
bin
ich
deshalb
ich
und
sie
sind
sie
Έγραφα
ρίμες
στα
μαθήματα
Ich
schrieb
Reime
im
Unterricht
Και
κάποιοι
γέλαγαν
μαζί
μου
στα
διαλείμματα
Und
manche
lachten
mich
in
den
Pausen
aus
Και
είναι
αστείο
πόσοι
γέλαγαν
μαζί
μου
Und
es
ist
komisch,
wie
viele
mich
auslachten
Θέλουνε
να
μπούνε
στην
ζωή
μου,
αυτή
είναι
η
εκδικησή
μου
Sie
wollen
in
mein
Leben
eindringen,
das
ist
meine
Rache
Γιαυτό
βλέπω
τα
πράγαματα
αλλιώς
Deshalb
sehe
ich
die
Dinge
anders
Και
όταν
μου
λένε
έχεις
πετύχει
λεω
τα
βλέπω
αλλιώς
Und
wenn
sie
mir
sagen,
du
hast
Erfolg
gehabt,
sage
ich,
ich
sehe
es
anders
Για
αυτό
κοιτάω
αλλιώς
Deshalb
schaue
ich
anders
Για
αυτό
μιλάω
αλλιώς
Deshalb
spreche
ich
anders
Για
αυτούς
που
γράψαν
στο
θρανίο
τους
το
κομπλεξικό
Für
die,
die
"komplexbeladen"
auf
ihren
Schreibtisch
schrieben
Το
πανηγύρι
της
ασχήμιας
Das
Fest
der
Hässlichkeit
Ψεύτικες
αγάπες
για
το
χρήμα
Falsche
Lieben
für
Geld
Είμαστε
γεράκια
σε
κλουβί
με
καναρίνια
Wir
sind
Falken
in
einem
Käfig
mit
Kanarienvögeln
Το′χα
καταλάβει
όταν
είδα
τους
MC's
στα
καμαρίνια
Ich
hatte
es
verstanden,
als
ich
die
MCs
in
den
Garderoben
sah
Αυτό
το
πάθος
αν
το
κόψω
θα
πεθάνω
Diese
Leidenschaft,
wenn
ich
sie
abschneide,
werde
ich
sterben
Κάπως
έτσι
το
μολύβι
πιάνω
Irgendwie
so
nehme
ich
den
Stift
zur
Hand
Και
ακόμα
δεν
κατάλαβα
γιατί
να
πάω
πάσο
Und
ich
habe
immer
noch
nicht
verstanden,
warum
ich
passen
sollte
Μα
αν
κάποτε
νικήσω
θα
είναι
μια
μέρα
πριν
να
ξαναχάσω
Aber
wenn
ich
jemals
gewinne,
wird
es
einen
Tag
sein,
bevor
ich
wieder
verliere
Για
να
είμαι
εδώ
μέχρι
εδώ
θα
είχα
άγιο
Um
hier
zu
sein,
bis
hierher,
muss
ich
einen
Schutzengel
gehabt
haben
Ένα
δειληνό
πριν
το
ναυάγιο
Einen
Abend
vor
dem
Schiffbruch
Τώρα
που
το
τελευταίο
πακέτο
μου
είναι
άδειο
Jetzt,
da
meine
letzte
Packung
leer
ist
Ότι
έχω
γράψει
πάντα
μου
'δεινε
′Κουράγιο!′!
Was
ich
geschrieben
habe,
gab
mir
immer
'Mut!'!
Δίλημμα
(δίλημμα)
Dilemma
(Dilemma)
Οι
πιο
μεγάλοι
δαιμονές
μας
είναι
φίλοι
μας
Unsere
größten
Dämonen
sind
unsere
Freunde
Δίλημμα
(δίλημμα)
Dilemma
(Dilemma)
Δε
νικάει
κανένας
πριν
το
τελευταίο
σφύριγμα
Niemand
gewinnt
vor
dem
Schlusspfiff
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nikolaos Kitsos
Альбом
1 Evro
дата релиза
11-09-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.