Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Eikosalepto
Die Zwanzig Minuten
11
σεπτέμβρη,
6 το
πρωί
11.
September,
6 Uhr
morgens
Εξεταστική,
ως
συνήθως
σερί
Prüfungszeit,
wie
üblich
am
Stück
Χρωστάω
ακόμα
πολλά
στην
κωλοσχολή
Ich
schulde
der
verdammten
Uni
noch
viel
Και
λέω
να
πάω
να
δώσω
μήπως
κάτσει
η
τυχερή
Und
ich
sage
mir,
ich
gehe
hin,
vielleicht
habe
ich
ja
Glück
Μένω
στην
ξάνθη
άρα
η
κομμοτηνή
Ich
wohne
in
Xanthi,
also
Komotini
Δεν
είναι
και
μεγάλη
διαδρομή
ist
keine
große
Strecke
Στις
7 το
πρωτο
λεωφορειο
αναχωρει
Um
7 fährt
der
erste
Bus
ab
Θα
ακουσω
στο
δρομο
2 μαλακιες
στις
8 θα
ειμαι
εκει
Ich
höre
unterwegs
zwei
blöde
Sachen,
um
8 bin
ich
da
Τελευταια
ειμαι
οκ
οχι
αδικα
In
letzter
Zeit
geht's
mir
gut,
nicht
ohne
Grund
Ο
κοσμος
λεει
οτι
σαρωσα
Die
Leute
sagen,
ich
hätte
abgeräumt
Το
tour
μου
εγινε
σολνταουτ
το
δισκο
μου
τον
αγαπησαν
Meine
Tour
war
ausverkauft,
mein
Album
haben
sie
geliebt
Κι
αν
μη
τι
αλλο
εβγαλα
πολλα
χιλιαρικα
Und
wenn
nichts
anderes,
hab
ich
viele
Tausender
gemacht
Επιτελους
παω
σε
νεα
πολη
Endlich
ziehe
ich
in
eine
neue
Stadt
Με
νεο
σπιτι,
νεο
πορτοφολι
Mit
neuer
Wohnung,
neuem
Portemonnaie
Κι
αφου
ρωτανε
για
νεα
κομματια
ολοι
Und
da
alle
nach
neuen
Tracks
fragen
Η
μπογια
κραταει
και
το
ονειρο
δεν
τελειωνει
Hält
der
Lack
noch
und
der
Traum
endet
nicht
Πισω
στο
θεμα
μας
6 και
11
Zurück
zum
Thema,
6 Uhr
11
Εβαλα
στην
τσαντα
2 μολυβια
που
'χα
ευκαιρα
Ich
packte
2 Bleistifte
in
die
Tasche,
die
ich
gerade
zur
Hand
hatte
Ανοιξα
μια
κουτα
απο
κατι
παπουτσια
κι
εβγαλα
Ich
öffnete
einen
Schuhkarton
und
holte
heraus
2 τσαλακωμενα
πενηνταρικα,
κι
εφυγα
2 zerknitterte
Fünfziger,
und
ging
Έφτασα
στο
κτελ
νωρις,
ακομα
δεν
ξημερωσε
θαρρεις
Ich
kam
früh
am
Busbahnhof
an,
es
war
wohl
noch
nicht
hell
geworden
Καθολου
δεν
με
χαλασε
θα
πιω
τον
καφε
που
δεν
ηπια
σπιτι
Das
störte
mich
überhaupt
nicht,
ich
trinke
den
Kaffee,
den
ich
zu
Hause
nicht
getrunken
habe
Χωρις
αλλη
φασαρια
χωρις
να
ενοχλει
κανεις
Ohne
weiteren
Lärm,
ohne
dass
jemand
stört
Η
ατμοσφαιρα
αχρωμη
Die
Atmosphäre
farblos
Πισω
απο
τον
παγκο
με
τις
μηχανες
καφε
ειναι
καθιστη
μια
50χρονη
Hinter
der
Theke
mit
den
Kaffeemaschinen
sitzt
eine
Fünfzigjährige
Σηκωνεται
μολις
με
δει
το
ματι
της
Sie
steht
auf,
sobald
ihr
Blick
mich
trifft
Κι
εγω
χαμογελω
γιατι
θα
'μαι
ο
πρωτος
πελατης
της
Und
ich
lächle,
denn
ich
werde
ihr
erster
Kunde
sein
Ενα
νες
αχτυπητο
γλυκο
παρακαλω
Einen
ungerührten
süßen
Nescafé,
bitte
Κι
ενστικτωδως
γυριζω
το
βλεμμα
χωρις
να
θελω
Und
instinktiv
wende
ich
den
Blick,
ohne
es
zu
wollen
Και
βλεπω
ενα
κωλογερο
στα
2 μετρα
απο
δω
Und
sehe
einen
alten
Knacker
zwei
Meter
von
hier
Με
ενα
σκατοπουκαμισο
κι
ενα
παλιο
καπελο
Mit
einem
Scheißhemd
und
einem
alten
Hut
Ομολογω
πως
τον
σιχαθηκα
Ich
gebe
zu,
ich
habe
ihn
verabscheut
Τι
στον
πουτσο
θελει
πρωινιατικα
Was
zum
Teufel
will
der
so
früh
am
Morgen
Εντωμεταξυ
βγαζω
απ
την
τσεπη
μου
το
ενα
50άρικο
Währenddessen
hole
ich
einen
Fünfziger
aus
meiner
Tasche
Και
το
πετω
διστακτικα
στον
παγκο
σαν
να
ντραπηκα
Und
werfe
ihn
zögernd
auf
die
Theke,
als
ob
ich
mich
schämte
Ενα
20ρικο
και
κερματα
και
ταλιρα
Einen
Zwanziger,
Münzen
und
Kleingeld
Μαζεψα
τα
ρεστα
οσο
ο
μαλακας
μ'
αγναντευει
Ich
sammelte
das
Wechselgeld
ein,
während
der
Idiot
mich
anstarrte
Τα
κανα
μια
μπαλα
τα
τσαλακωσα
και
τα
βαλα
Ich
knüllte
es
zusammen
und
steckte
es
Οσο
πιο
βαθια
μπορουσα
μες
τη
δεξια
μου
τσεπη
So
tief
ich
konnte
in
meine
rechte
Tasche
Πιανω
τον
καφε
μου
κι
ο
παππους
με
ξανακοιταξε
Ich
nehme
meinen
Kaffee
und
der
Alte
sah
mich
wieder
an
Το
σωμα
μου
γυρισε,
την
πορτα
αναζητησε
Mein
Körper
drehte
sich
um,
suchte
die
Tür
Εκατσα
στο
πρωτο
τραπεζακι
εκαψα
ενα
τσιγαρο
Ich
setzte
mich
an
den
ersten
Tisch,
rauchte
eine
Zigarette
Και
σκεφτομουνα
τον
πουστη
που
με
συγχησε
Und
dachte
an
den
Wichser,
der
mich
so
aufgeregt
hatte
Ο
γαμημενος,
κοιτουσε
τα
λεφτα
μου
Der
Verdammte,
er
starrte
auf
mein
Geld
Τα
πηρα
με
τον
κοπο
μου
μαγκια
μου
Ich
hab's
mir
hart
erarbeitet,
mein
Ding!
Δεν
εκλεψα
κανενα,
πουστη
εγω
δεν
εκλεψα
κανενα
Ich
habe
niemanden
bestohlen,
Wichser,
ich
habe
niemanden
bestohlen
Δεν
ειμαι
πρεζακιας
ή
ζητιανος
σα
κι
εσενα
Ich
bin
kein
Junkie
oder
Bettler
wie
du
Ειδες
ενα
αδυνατο
τυπακο
με
γυαλακια
Du
hast
einen
dünnen
Typen
mit
Brille
gesehen
Και
νομιζες
απλα
θα
με
φερμαρεις
ρε
μαλακα
Und
dachtest,
du
könntest
mich
einfach
abzocken,
du
Arschloch
Αυτα
σκεφτομουν
κι
αλλα
τετοια
με
το
νου
μου
Das
und
Ähnliches
dachte
ich
mir
Οσο
κοιταζα
με
τροπο
με
την
ακρη
του
ματιου
μου
Während
ich
ihn
verstohlen
aus
dem
Augenwinkel
beobachtete
Η
σκεψη
μου
διακοπηκε
απο
τρομο
Mein
Gedanke
wurde
von
Schrecken
unterbrochen
Προς
το
μερος
μου
ερχεται
αλιμονο
και
μονο
Er
kommt
auf
mich
zu,
oh
weh,
und
allein
Μονο
και
να
θελεις
ρε
μαλακα
να
με
κλεψεις
Selbst
wenn
du
mich
beklauen
willst,
du
Arschloch
Θα
σε
κανω
να
μην
μπορεις
να
προφερεις
λεξεις
Ich
sorg'
dafür,
dass
du
kein
Wort
mehr
rausbringst
Κι
αντε
γαμησου
Und
jetzt
fick
dich
Ha,
ναι,
λοιπόν
Ha,
ja,
also
Είπε
καλημέρα,
κούνησα
τα
βλέφαρά
μου
Er
sagte
guten
Morgen,
ich
blinzelte
mit
den
Augenlidern
Κι
εκλεισα
σφιχτα
τα
λεφτα
μου
στα
δαχτυλα
μου
Und
umklammerte
fest
mein
Geld
in
meinen
Fingern
Με
ρωτησε
αν
μπορει
να
κατσει
αν
εχω
λιγο
χρονο
Er
fragte
mich,
ob
er
sich
setzen
könne,
ob
ich
etwas
Zeit
hätte
Και
σηκωσε
την
πρωτη
καρεκλα
απ
τα
δεξια
μου
Und
hob
den
ersten
Stuhl
rechts
von
mir
hoch
Τα
χερια
του
ηταν
μαυρα
τα
δοντια
του
ηταν
σαπια
Seine
Hände
waren
schwarz,
seine
Zähne
verfault
Τι
κανω
εγω
εδω
μ
αυτον
τον
αντρα
Was
mache
ich
hier
mit
diesem
Mann
Με
κοτιαξε
στα
ματια
Er
sah
mir
in
die
Augen
Πηρε
μια
ατσουμπαλη
ανασα
Er
holte
tief
und
unbeholfen
Luft
Ανοιξε
το
στομα
του
και
ειπε
Öffnete
seinen
Mund
und
sagte
Δεν
ειμαι
κλεφτης
Ich
bin
kein
Dieb
Δεν
ειμαι
ζητιανος
κι
αλκοολικος
Ich
bin
kein
Bettler
und
kein
Alkoholiker
Εκανα
λαθη
και
στη
ζωη
κατεληξα
φτωχος
Ich
habe
Fehler
gemacht
und
bin
im
Leben
arm
geworden
Δεν
ηθελα
να
σε
ενοχλησω
κι
ας
το
κανω
προφανως
Ich
wollte
dich
nicht
stören,
auch
wenn
ich
es
offensichtlich
tue
Απλα
δεν
εχω
1 ευρω
για
να
γυρισω
στο
χωριο
Ich
habe
einfach
keinen
Euro,
um
in
mein
Dorf
zurückzukehren
Εχω
ξεμεινει
Ich
bin
gestrandet
Ειμαι
καπου
2 μερες
εδω
κι
εχω
ξεμεινει
Ich
bin
seit
etwa
zwei
Tagen
hier
und
bin
gestrandet
2 μερες
μενω
οπου
βρω
τι
στην
ευχη
Seit
zwei
Tagen
schlafe
ich,
wo
ich
gerade
was
finde,
was
zum
Teufel
Αλλη
μια
αλλοκοτη
αυγη
Noch
ein
seltsamer
Morgen
Αλλη
μια
μερα
που
ξεμενω
στη
ζωη
Noch
ein
Tag,
an
dem
ich
im
Leben
gestrandet
bin
Ανοιξα
το
πορτοφολι
πεταξα
ενα
κερμα
Ich
öffnete
mein
Portemonnaie,
warf
eine
Münze
hin
Υποτιμητικα
του
ειπα
"Καλημέρα"
Abfällig
sagte
ich
zu
ihm:
"Guten
Morgen"
Κι
ενω
σκεφτομουν
πως
το
ποιημα
δεν
συγκινησε
Und
während
ich
dachte,
dass
seine
Geschichte
mich
nicht
berührte
Αυτος
με
κοιταξε
και
λυγισε
Sah
er
mich
an
und
brach
zusammen
Δακρυα
στο
μαυρο
προσωπο
του
κατρακυλαν
σα
νερο
Tränen
rollten
wie
Wasser
über
sein
dunkles
Gesicht
60κατι
χρονων
τυπος
σπαρταρουσε
σα
μωρο
Ein
Kerl
um
die
60
bebte
wie
ein
Baby
Ειπε
αγορι
μου
δεν
εχω
αλλα
λογια
ευχαριστω
Er
sagte,
mein
Junge,
ich
habe
keine
anderen
Worte,
danke
Κι
εγω
σκεφτομουν
τι
αξια
μπορει
να
'χει
1 ευρω
Und
ich
dachte,
welchen
Wert
kann
ein
Euro
haben
Μπηκε
μες
το
κτελ
ξανα
να
κοψει
εισιτηριο
Er
ging
wieder
in
den
Busbahnhof,
um
ein
Ticket
zu
kaufen
Οσο
απ'
το
παραθυρο
κοιτουσε
τη
μορφη
μου
Während
er
aus
dem
Fenster
meine
Gestalt
ansah
Γυρισε
και
μου
δωσε
ρεστα
20
λεπτα
Er
drehte
sich
um
und
gab
mir
20
Cent
Wechselgeld
zurück
Ηταν
το
πιο
ακριβο
20λεπτο
της
ζωης
μου
Es
waren
die
wertvollsten
20
Cent
meines
Lebens
Φιλησε
τα
βρωμικα
μου
χερια
Er
küsste
meine
schmutzigen
Hände
Ενω
απ
τη
μερια
μου
η
απολυτη
σιγη
Während
von
meiner
Seite
absolute
Stille
herrschte
Τα
ποδια
μου
κολλησαν
και
το
στομα
μου
παγωσε
Meine
Füße
waren
wie
festgewachsen
und
mein
Mund
war
wie
erstarrt
Σ'
ολη
τη
ζωη
μου
δεν
εχω
νιωσει
τοση
ντροπη
In
meinem
ganzen
Leben
habe
ich
noch
nie
so
viel
Scham
empfunden
Γιατι
εγω
που
εχω
γεννηθει
στη
λασπη
και
το
χωμα
Denn
ich,
der
im
Schlamm
und
Dreck
geboren
wurde
Εγω
που
εχω
φαει
τοσο
πολεμο
σε
ολα
Ich,
der
so
viel
Kampf
in
allem
durchgemacht
hat
Εγω
που
ματωσα
για
να
μη
κρίνουνε
τα
μουτρα
μου
Ich,
der
geblutet
hat,
damit
man
mich
nicht
nach
meinem
Aussehen
beurteilt
Μολις
μισησα
καποιον
απο
τα
ρουχα
του
Habe
gerade
jemanden
wegen
seiner
Kleidung
gehasst
Εγω
που
ζουσα
στο
περιθωριο
χρονια
Ich,
der
jahrelang
am
Rande
der
Gesellschaft
lebte
Που
επιζουσα
με
δανεικα
μακαρονια
Der
mit
geliehenen
Nudeln
überlebte
Που
μονο
το
κακο
του
κοσμου
σας
φοβομουνα
Der
ich
nur
das
Schlechte
eurer
Welt
fürchtete
Ειχα
γινει
ολα
αυτα
που
σιχαινόμουνα
Ich
war
all
das
geworden,
was
ich
verabscheute
Μισησα
το
χαζο
μου
μυαλο
γιατι
ειχε
δρασει
με
ενα
τροπο
κατασκοτεινο
Ich
hasste
meinen
dummen
Verstand,
weil
er
auf
eine
finstere
Weise
gehandelt
hatte
Σημερα
εδωσα
το
μισος
μου
σε
καποιον
Heute
gab
ich
meinen
Hass
an
jemanden
weiter
Κι
αυτος
μου
γυρισε
πισω
ενα
χαμόγελο
Und
er
gab
mir
ein
Lächeln
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nikolaos Kitsos
Альбом
1 Evro
дата релиза
11-09-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.