Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Più
ragionevole
vernünftiger
wäre
Mi
basterebbe
solo
fingere
di
essere
würde
es
mir
reichen,
nur
so
zu
tun,
als
wäre
ich
Chi
non
sono
stato
mai
wer
ich
nie
gewesen
bin
E
sopravviverei
Und
ich
würde
überleben
Ma
a
questo
punto
Aber
an
diesem
Punkt
Mi
sento
come
se
fühle
ich
mich,
als
ob
Se
ogni
cosa
che
abbia
un
senso
suoni
inutile
als
ob
alles,
was
einen
Sinn
hat,
nutzlos
klingt
Come
posso
stare
qui
Wie
kann
ich
hier
stehen
Tra
l'innocenza
e
i
giudici?
Zwischen
Unschuld
und
Richtern?
Mi
servirebbe
un
alibi
Ich
bräuchte
ein
Alibi
A
volte
non
si
può
sperare
che
ci
siano
soluzioni
Manchmal
kann
man
nicht
hoffen,
dass
es
Lösungen
gibt
Alcune
cose
sono
inevitabili
Manche
Dinge
sind
unvermeidlich
Non
ci
sono
più
sogni
Es
gibt
keine
Träume
mehr
Non
c'è
più
la
poesia
Es
gibt
keine
Poesie
mehr
Mi
perdo
nel
pensiero
Ich
verliere
mich
im
Denken
Tra
la
noia
e
la
follia
Zwischen
Langeweile
und
Wahnsinn
Tu
sarai
con
me
per
sempre
Du
wirst
für
immer
bei
mir
sein
...per
sempre!
...für
immer!
Ora
che
sono
sveglio
Jetzt,
wo
ich
wach
bin
E
non
c'è
più
l'agonia
Und
die
Qual
nicht
mehr
da
ist
Di
un
tempo
che
ha
lasciato
segni
Einer
Zeit,
die
Spuren
hinterlassen
hat
Che
non
vanno
via
Die
nicht
vergehen
Ma
almeno
tu
Aber
wenigstens
du
Sei
qui
con
me
per
sempre!
Bist
hier
bei
mir
für
immer!
Per
sempre...
Für
immer...
Per
sempre...
Für
immer...
Per
sempre...
Für
immer...
Uh
uh
uh
uh
uh.
Uh
uh
uh
uh
uh.
Ormai
la
strada
Mittlerweile
ist
der
Weg
è
impraticabile
unpassierbar
Ma
basterebbe
solo
smettere
di
correre
Aber
es
würde
reichen,
einfach
aufzuhören
zu
rennen
Con
chi
non
vuole
credere
Mit
denen,
die
nicht
glauben
wollen
E
riprendersi
quell'attimo
Und
sich
diesen
Augenblick
zurückzunehmen
Per
evitare
il
panico
Um
die
Panik
zu
vermeiden
Non
si
possono
firmare
sempre
e
solo
compromessi
Man
kann
nicht
immer
nur
Kompromisse
eingehen
Alcuni
rischi
sono
indispensabili
Manche
Risiken
sind
unerlässlich
Non
ci
sono
più
sogni
Es
gibt
keine
Träume
mehr
Non
c'è
più
la
poesia
Es
gibt
keine
Poesie
mehr
Mi
perdo
nel
pensiero
Ich
verliere
mich
im
Denken
Tra
la
noia
e
la
follia
Zwischen
Langeweile
und
Wahnsinn
Tu
sarai
con
me
per
sempre
Du
wirst
für
immer
bei
mir
sein
...per
sempre!
...für
immer!
Ora
che
sono
sveglio
Jetzt,
wo
ich
wach
bin
E
non
c'è
più
l'agonia
Und
die
Qual
nicht
mehr
da
ist
Di
un
tempo
che
ha
lasciato
segni
Einer
Zeit,
die
Spuren
hinterlassen
hat
Che
non
vanno
via
Die
nicht
vergehen
Ma
almeno
tu
Aber
wenigstens
du
Sei
qui
con
me
per
sempre!
Bist
hier
bei
mir
für
immer!
Per
sempre...
Für
immer...
Per
sempre...
Für
immer...
Per
sempre...
Für
immer...
Uh
uh
uh
uh
uh.
Uh
uh
uh
uh
uh.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: maurizio lobina, gianfranco randone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.