Bloose Broavaz feat. Deego & Rydu - Hatalom - перевод текста песни на немецкий

Hatalom - Deego , Bloose Broavaz перевод на немецкий




Hatalom
Macht
Hatalmam van a betűk ura vagyok
Ich habe Macht, ich bin der Herr der Buchstaben
Rímekbe állítom őket így a szavak nagyok
Ich stelle sie in Reime, so werden die Wörter groß
Másnak az arca fagyott a félelem mi rátapadt
Das Gesicht eines anderen ist erstarrt, Angst hat sich festgesetzt
Pedig csak elméket mozgatok nem várakat
Doch ich bewege nur Gedanken, keine Burgen
Szálakat fűzök össze, hogy ti is lássatok
Ich verwebe Fäden, damit auch du siehst
Hogyha majd meghalok a síromból kiássatok
Wenn ich sterbe, grabt mich aus meinem Grab
Balzsamos testemet ünnepeljék emberek
Lasst mein einbalsamiertes Körper die Menschen feiern
Mert kevés az a gyermek aki tiszteli a nemzetet
Denn wenige Kinder ehren die Nation wie ich es tue
Mint én régóta látom már a fényt
Ich sehe das Licht schon lange
Önkénytelenül kell kiszívnom a gyengébből a vért
Unwillkürlich muss ich dem Schwächeren das Blut aussaugen
Önkénytelenül kell megnyernem magamnak a tért
Unwillkürlich muss ich mir den Raum erkämpfen
Mert ez az egész szarság gyerek tudod sokkal többet ér
Denn dieser ganze Scheiß, Kind, ist viel mehr wert
Mint pár sor vagy rím ami megkövezett
Als ein paar Zeilen oder Reime, die dich steinigen
A kohézió nélküli magyar rap szövegek
Die zusammenhanglosen Texte des ungarischen Raps
Akár egy békapipa a cd-m körbemegy
Wie ein Froschpflaster dreht sich meine CD
Mégis mindenki bámul mikor az ember ebbe tönkremegy
Doch alle starren, wenn ein Mensch dabei zugrunde geht
Mikor a kezem ettől ökölbe megy baszd meg a jeleid
Wenn meine Hand zur Faust wird, fick deine Zeichen
Ha neked ez kell akkor innentől ez ölre megy
Wenn du das willst, dann geht es ab jetzt um Leben und Tod
Hogy minden ingyért van a te egyedüli ötleted
Dass alles umsonst ist, deine einzige Idee
Pusztulj az ideáiddal mert felgyújtom a körleted
Geh zugrunde mit deinen Ideen, denn ich zünde deinen Kreis an
Hatalmam volt mert ez régi szerep már
Ich hatte Macht, denn das ist eine alte Rolle
Lángol a város mégis nyertek az olcsó ideák
Die Stadt brennt, doch billige Ideen gewinnen
Seregbe tömörültek csak páran vagyunk ideát
In Scharen sammeln sie sich, nur wenige von uns sind hier
Vezető voltam, ez volt az ideám
Ich war ein Anführer, das war meine Idee
Hatalom akarom többet vissza nem adom
Ich will Macht, mehr, ich gebe sie nicht zurück
Ha megkapom fogadom nem kell még egy alkalom
Wenn ich sie bekomme, verspreche ich, brauche ich keinen weiteren Moment
Hatalom akarom többet vissza nem adom
Ich will Macht, mehr, ich gebe sie nicht zurück
Ha megkapom fogadom átviszlek a falakon
Wenn ich sie bekomme, verspreche ich, bringe ich dich über die Mauern
Valami kéne valami új rap ékesség
Etwas wird gebraucht, etwas neuer Rap-Schmuck
Csak legyen tőle világot érő békesség
Nur soll Frieden herrschen, der die Welt wert ist
De haver így nem megy hidd el nekem ez fake-esség
Aber Kumpel, so geht es nicht, glaub mir, das ist Fakeness
Meg fogtok bukni mert megbuktok az hét szentség
Ihr werdet versagen, denn ihr versagt an den sieben Tugenden
Mint kezdő dílernek ha árul kell a védettség
Wie ein Anfänger-Dealer, der Schutz braucht
Lassan összerakták nehogy gyorsan szétessék
Langsam haben sie es zusammengesetzt, damit es nicht schnell zerfällt
Ti akartatok keményen játszani hát tessék
Ihr wolltet hart spielen, bitte sehr
Aki elbassza azt száz halállal büntessék
Wer es vermasselt, soll mit hundert Toden bestraft werden
Ember ne csináld most emeld fel a fejedet
Mensch, mach es nicht, heb jetzt deinen Kopf
Szoríts ökölbe a kezedet és védd a lelkedet
Balle deine Hand zur Faust und schütze deine Seele
A könnyeket felejtsd gyorsan lapozzák a könyvedet
Vergiss die Tränen, blättere schnell dein Buch weiter
Nem vagy más az életükben mint egy szaros fejezet
Du bist nichts anderes in ihrem Leben als ein beschissenes Kapitel
Eléldegélsz szépen és csendben
Du lebst schön und leise
Ők hitetik el veled de semmi sincs rendben
Sie lassen dich glauben, aber nichts ist in Ordnung
Az ő hatalmuk népe: pénz Az ő világuk képe: pénz
Ihre Machtvolk: Geld Ihre Weltbild: Geld
Megformázták a Nap lemegy a Hold feljön mégsem veszel benne soha semmit észre
Sie formten die Sonne, sie geht unter, der Mond kommt herauf, doch du bemerkst nie etwas
Yo abszolút nem vagy képben
Yo, du bist absolut nicht auf dem Laufenden
Tegnap még más álmokért hajtottunk miért nincs vége
Gestern jagten wir noch andere Träume, warum ist kein Ende?
Tegnap még más célokért küzdött az sem jött össze
Gestern kämpften wir noch für andere Ziele, das klappte auch nicht
Tegnap még gyógyszer ma már méreg vesszen ki főzte
Gestern noch Medizin, heute Gift, verdammt sei, wer es kochte
Hatalmak célkeresztben a fejed itt nincs menekvés
Mächte im Visier, dein Kopf, hier gibt es kein Entkommen
Hatalmak bűnös vagy ártatlan vagy jön a bűnhődés
Mächte, schuldig oder unschuldig, kommt die Strafe
Itt az élet más mint a vásznon itt nincs szerencséd
Hier ist das Leben anders als auf der Leinwand, hier hast du kein Glück
Itt az élet más mint a vásznon azaz csak szeretnéd
Hier ist das Leben anders als auf der Leinwand, das heißt, du wünschst es dir nur
Hatalom akarom többet vissza nem adom
Ich will Macht, mehr, ich gebe sie nicht zurück
Ha megkapom fogadom nem kell még egy alkalom
Wenn ich sie bekomme, verspreche ich, brauche ich keinen weiteren Moment
Hatalom akarom többet vissza nem adom
Ich will Macht, mehr, ich gebe sie nicht zurück
Ha megkapom fogadom átviszlek a falakon
Wenn ich sie bekomme, verspreche ich, bringe ich dich über die Mauern
Évekkel ezelőtt hangzott hogy hatalmat a népnek
Vor Jahren hieß es, Macht dem Volk
De nézd mit meg nem tesz vele az akinek hatalmat szavazott saját népe
Doch schau, was es damit macht, wer Macht von seinem eigenen Volk bekam
Adta kezébe hitét hogy képviselje érdekét
Gab ihm seinen Glauben, dass es seine Interessen vertritt
Érdekesnek találta mégis hátráltatja életét
Fand es interessant, doch es behindert sein Leben
De kérdem én hogy miért nem lehet minden végre tiszta
Doch ich frage, warum kann nicht alles endlich klar sein
Miért van az hogy az összes mc folyton csak tagadja
Warum ist es so, dass alle MCs ständig nur leugnen
A hatalomvágy ami mindegyüket motiválja
Die Machtgier, die sie alle motiviert
Az egyetlen szeretne lenni minden mc felett
Der einzige will über allen MCs stehen
Holott a tortájából ígért mindenkinek egy szeletet
Doch von seinem Kuchen versprach er jedem ein Stück
Habbal de kiszúrja a szemünket a fasszal
Mit Sahne, doch er sticht uns mit Schwanz ins Auge
Intézkedik a hátam mögött tényközponttal
Verfügt hinter meinem Rücken mit Faktenzentrum
Szart prédikál máris rád keni a mocskát
Predigt Scheiße, schmiert dir schon den Dreck
Hazudtolja most meg azt miért meg kapta posztját
Lügt dich an, warum er seinen Posten bekam
Anonimitással fedi magát a globál hálón beszól
Mit Anonymität tarnt er sich, im globalen Netz beleidigt
Ötletekkel mégis mindig a népem mögött araszol
Mit Ideen, doch immer kriecht er hinter meinem Volk
Őszintén dicsér meg de a hátam mögött panaszol
Lobt dich ehrlich, doch hinter deinem Rücken beschwert er sich
Megfelelni kíván mindenhová passzol
Er will überall passen, sich einfügen
Befele épül a tömegbe ellenem dolgozik
In die Masse baut er sich ein, arbeitet gegen mich
Mert csak én vagyok az egyetlen érdembeli ellenfele
Denn nur ich bin der ernsthafte Gegner
Én magam miatt osztom míg te a posztodért osztod
Ich teile für mich selbst, während du für deinen Posten teilst
Érzelmekről beszélsz de a lényegtől megfosztott
Du sprichst über Gefühle, aber des Wesentlichen beraubt
Támadásra használod a fegyvered de rossz irányba
Du nutzt deine Waffe zum Angriff, aber in die falsche Richtung
Polgárháborút szítasz küzdesz majd de mindhiába
Du schürst Bürgerkrieg, kämpfst, aber vergeblich
Küzdesz majd de mindhiába
Kämpfst, aber vergeblich
Hatalom akarom többet vissza nem adom
Ich will Macht, mehr, ich gebe sie nicht zurück
Ha megkapom fogadom nem kell még egy alkalom
Wenn ich sie bekomme, verspreche ich, brauche ich keinen weiteren Moment
Hatalom akarom többet vissza nem adom
Ich will Macht, mehr, ich gebe sie nicht zurück
Ha megkapom fogadom átviszlek a falakon
Wenn ich sie bekomme, verspreche ich, bringe ich dich über die Mauern





Авторы: Für Attila, Halpert Balázs, Hámori Péter, Kámán Béla


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.