Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Becélzok
valakit
és
újra
megy
a
Rambó,
Ich
nehm'
jemanden
ins
Visier
und
wieder
geht
der
Rambo
ab,
Nyomkövető
minden
rímem,
egész
MO-n
át
barangol.
Jeder
meiner
Reime
ist
ein
Peilsender,
wandert
durch
ganz
Ungarn.
Beolt
a
spanom,
de
nem
vágod
hogy
csak
fun-ból,
Mein
Kumpel
disst
mich,
aber
du
checkst
nicht,
dass
es
nur
zum
Spaß
ist,
Ha
mi
ketten
megyünk
neked,
köcsög,
abból
lesz
karambol.
Wenn
wir
beide
auf
dich
losgehen,
du
Arschloch,
gibt
das
'nen
Crash.
Vágd
le
alapból,
ne
csak
mondogasd
hogy
"vágom",
Check's
von
Grund
auf,
sag
nicht
nur
„ich
check's“,
Kajli
MC-k,
lopott
szlengek,
én
a
szám
véresre
rágom.
Wack
MCs,
geklaute
Slangs,
ich
beiß
mir
den
Mund
blutig.
Tapasz
a
számon,
ennek
örülne
a
Fanka,
Pflaster
auf
meinem
Mund,
darüber
würde
sich
Fanka
freuen,
Kiiktatna
egy
életre
mert
kitaszított
a
falka.
Er
würde
mich
für
immer
ausschalten,
weil
das
Rudel
mich
verstoßen
hat.
Adom
a
rímet,
mint
tejet
a
tehén
tarka,
Ich
geb'
die
Reime,
wie
die
bunte
Kuh
Milch
gibt,
Olyan
baszós
a
dumán
az
országnak
áll
a
farka.
Mein
Gerede
ist
so
geil,
dem
ganzen
Land
steht
der
Schwanz.
Sírokra
barka,
a
holdkóros
vicceseknek,
Weidenkätzchen
auf
Gräber,
für
die
schlafwandlerischen
Witzbolde,
De
sokkal
jobb
fej
vagyok,
úgyhogy
hívhatsz
rendicseknek.
Aber
ich
bin
ein
viel
besserer
Kerl,
also
kannst
du
mich
„Korrekter“
nennen.
Sok
a
rapper,
tolvaj,
szemeznek
a
WU-val,
Viele
Rapper,
Diebe,
sie
liebäugeln
mit
dem
Wu(-Tang
Clan),
De
én
folyton
olyat
írok,
mi
végez
a
Kajli
crew-val.
Aber
ich
schreibe
ständig
was,
das
mit
der
Wack-Crew
aufräumt.
A
lelkiismeret
se
furdal,
ez
egy
kajak
ground
dal,
Das
Gewissen
plagt
mich
nicht,
das
ist
ein
echter
Underground-Song,
TB
LTP
Z
hosszú
ú-val.
(Mint
a
szú!)
TB
LTP
Z
mit
langem
ú.
(Wie
der
Holzwurm!)
A
város
alatt
szunnyadnak
az
eltemetett
rímeim,
Unter
der
Stadt
schlummern
meine
begrabenen
Reime,
Mélyen
a
föld
alatt,
mitől
a
pofád
földagad.
(Há!)
Tief
unter
der
Erde,
wovon
dein
Gesicht
anschwillt.
(Ha!)
Az
átkok
elhagyják
a
számat,
megfordul
a
kereszt,
Die
Flüche
verlassen
meinen
Mund,
das
Kreuz
dreht
sich
um,
Itt
forró
lesz
a
szentelt
víz,
a
dumám
falat
repeszt.
Hier
wird
das
Weihwasser
heiß,
mein
Gerede
sprengt
Mauern.
Csekkold
csak
be
ezt,
levágod
hogy
nem
lesz
változás,
Check
das
mal,
du
wirst
kapieren,
dass
es
keine
Veränderung
geben
wird,
Huszonnégy
sor
szöveg
után
kilencven
nap
lázadás.
Nach
vierundzwanzig
Zeilen
Text
neunzig
Tage
Aufstand.
Megszöksz,
vagy
megszokod
hogy
minden
rímem
támadás,
Du
haust
ab,
oder
du
gewöhnst
dich
dran,
dass
jeder
meiner
Reime
ein
Angriff
ist,
Csak
hesszeld
be
a
sor
végét,
már
hallatszik
a
tárazás!
Pass
nur
auf
das
Ende
der
Zeile
auf,
man
hört
schon
das
Nachladen!
Nem
blöffölök
be
beef-ellek,
kajak
ki
X-ellek,
Ich
bluffe
nicht,
ich
beefe
dich,
echt,
ich
X'
dich
aus,
Nem
blöffölök
be
beef-ellek.
Ich
bluffe
nicht,
ich
beefe
dich.
Nem
blöffölök
be
beef-ellek,
kajak
ki
X-ellek,
Ich
bluffe
nicht,
ich
beefe
dich,
echt,
ich
X'
dich
aus,
Nem
blöffölök
csak...
Ich
bluffe
nicht,
nur...
Nem
blöffölök
be
beef-ellek,
kajak
ki
X-ellek,
Ich
bluffe
nicht,
ich
beefe
dich,
echt,
ich
X'
dich
aus,
Nem
blöffölök
be
beef-ellek.
Ich
bluffe
nicht,
ich
beefe
dich.
Nem
blöffölök
be
beef-ellek,
kajak
ki
X-ellek,
Ich
bluffe
nicht,
ich
beefe
dich,
echt,
ich
X'
dich
aus,
Nem
blöffölök
csak...
Ich
bluffe
nicht,
nur...
A
jó
span
belehúz
a
jóba,
de
a
szarba
is
belevisz,
Ein
guter
Kumpel
zieht
dich
ins
Gute
rein,
aber
auch
in
die
Scheiße,
A
neve
nincs
szaroddal
szöszölsz,
de
ne
szívózz,
Du
fummelst
mit
deinem
namenlosen
Scheiß
rum,
aber
mach
keinen
Stress,
Mer′
a
telepi
megmarná
még
az
etető
kezed
is,
Denn
der
vom
Block
würde
sogar
die
Hand
beißen,
die
ihn
füttert,
Szidhatsz
amíg
bírsz,
de
elfogy
a
levegőd
neked
is,
Du
kannst
schimpfen,
solange
du
kannst,
aber
auch
dir
geht
die
Luft
aus,
És
akkor
jövök
én,
ez
véres
mint
egy
disznótor,
Und
dann
komme
ich,
das
ist
blutig
wie
ein
Schlachtfest,
És
hideg
mint
a
legszebb
bosszú.
Und
kalt
wie
die
schönste
Rache.
Vaktában
száll
rátok
az
átok,
mint
a
skúló
száll
a
piszolyból!
Blind
fliegt
der
Fluch
auf
euch,
wie
die
Kugel
aus
der
Pistole
fliegt!
Gázba
vagy,
mer'
rámragadt
a
dühkór
a
Siskótól.
Du
bist
im
Arsch,
weil
die
Tobsucht
von
Sisko
auf
mich
übergesprungen
ist.
Fuss
ha
tudsz,
lesújt
a
stuft,
mint
a
puskatus,
Lauf,
wenn
du
kannst,
der
Stoff
schlägt
zu,
wie
ein
Gewehrkolben,
A
kimért
gyilkos
így
tombol,
vedd
be
ez
utca
cucc.
Der
abgebrühte
Mörder
tobt
so,
nimm
das,
das
ist
Straßenzeug.
Minden
szavam
bűntény,
minden
gyilkos
sorom
szándékos,
Jedes
meiner
Worte
ein
Verbrechen,
jede
meiner
Killerzeilen
Absicht,
Mi
otthon
vagyunk
a
rap-szarban,
ahol
te
csak
bámészkodsz.
Wir
sind
im
Rap-Scheiß
zu
Hause,
wo
du
nur
glotzt.
Vannak
itt
kutyaütők,
meg
szutyok
rap-csajok,
Hier
gibt's
Nichtskönner
und
miese
Rap-Tussen,
Egy
kirakat,
ami
kívülről
csillog,
de
én
meg
bent
vagyok.
Ein
Schaufenster,
das
von
außen
glänzt,
aber
ich
bin
drinnen.
De
nem
tetszett
a
sztárszerep,
én
fel
se
próbáltam.
Aber
die
Starrolle
gefiel
mir
nicht,
ich
hab
sie
nicht
mal
anprobiert.
Meguntam
ezt
a
szart,
fogok
egy
lefűrészelt
csövűt,
mint
az
Összeomlásban.
Ich
hab
diesen
Scheiß
satt,
ich
nehm'
'ne
abgesägte
Schrotflinte,
wie
in
Falling
Down.
És
küldök
egy
skúlót
minden
szarfaszú,
ötforintos,
öntelt
kontárba.
Und
ich
schick'
'ne
Kugel
in
jeden
Arschloch-,
Fünf-Forint-,
arroganten
Stümper.
(Gondoltam.
Bosszú?
Az!)
Nálunk
ez
a
barchoba,
(Dacht'
ich
mir.
Rache?
Genau
die!)
Bei
uns
ist
das
die
Bar
Kochba-Nummer,
Ez
rablótámadás,
balfaszok,
kezet
a
tarkóra!
Das
ist
ein
Raubüberfall,
ihr
Schwachköpfe,
Hände
an
den
Nacken!
Nem
blöffölök
be
beef-ellek,
kajak
ki
X-ellek,
Ich
bluffe
nicht,
ich
beefe
dich,
echt,
ich
X'
dich
aus,
Nem
blöffölök
be
beef-ellek.
Ich
bluffe
nicht,
ich
beefe
dich.
Nem
blöffölök
be
beef-ellek,
kajak
ki
X-ellek,
Ich
bluffe
nicht,
ich
beefe
dich,
echt,
ich
X'
dich
aus,
Nem
blöffölök
csak...
Ich
bluffe
nicht,
nur...
Nem
blöffölök
be
beef-ellek,
kajak
ki
X-ellek,
Ich
bluffe
nicht,
ich
beefe
dich,
echt,
ich
X'
dich
aus,
Nem
blöffölök
be
beef-ellek.
Ich
bluffe
nicht,
ich
beefe
dich.
Nem
blöffölök
be
beef-ellek,
kajak
ki
X-ellek,
Ich
bluffe
nicht,
ich
beefe
dich,
echt,
ich
X'
dich
aus,
Nem
blöffölök
csak...
Ich
bluffe
nicht,
nur...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hámori Péter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.