Текст и перевод песни Blossom Dearie - If I Were a Bell
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ask
me
how
do
I
feel
now
that
we're
cozy
and
clinging
Спроси
меня,
что
я
чувствую
теперь,
когда
мы
уютно
прижимаемся
друг
к
другу?
Well
sir,
all
I
can
say
is
if
I
were
a
bell
I'd
be
ringing
Что
ж,
сэр,
все,
что
я
могу
сказать,
это
то,
что
если
бы
я
был
колокольчиком,
я
бы
звонил.
From
the
moment
we
kissed
tonight
С
того
момента,
как
мы
поцеловались
сегодня
вечером.
That's
the
way
I've
just
gotta
behave
Вот
как
я
должен
себя
вести.
Boy,
if
I
were
a
lamp
I'd
light
or
if
I
were
a
banner
I'd
wave
Мальчик,
если
бы
я
был
лампой,
я
бы
зажег
ее,
или
если
бы
я
был
знаменем,
я
бы
размахивал
им.
Ask
me
how
do
I
feel,
little
me
with
my
quiet
upbringing
Спроси
меня,
как
я
себя
чувствую,
маленькая
я
с
моим
тихим
воспитанием.
Well
sir,
all
I
can
say
is
if
I
were
a
gate
I'd
be
swinging
Что
ж,
сэр,
все,
что
я
могу
сказать,
это
то,
что
если
бы
я
был
воротами,
я
бы
их
раскачивал.
And
if
I
were
a
watch
I'd
start
popping
my
springs
И
если
бы
я
был
часами,
я
бы
начал
щелкать
пружинами.
Well
and
if
I
were
a
bell
I'd
go
ding
dong,
ding
dong,
ding
Ну,
а
если
бы
я
был
колокольчиком,
то
звенел
бы
динь-дон,
динь-дон,
динь-дон.
Ask
me
how
do
I
feel
from
this
chemistry
lesson
I'm
leaning
Спроси
меня
как
я
себя
чувствую
после
этого
урока
химии
я
склоняюсь
Well
sir,
all
I
can
say
if
I
were
a
bridge
I'd
be
burning
Что
ж,
сэр,
все,
что
я
могу
сказать,
если
бы
я
был
мостом,
я
бы
сгорел.
Yes,
I
knew
my
moral
would
crack
Да,
я
знал,
что
моя
мораль
даст
трещину.
From
the
wonderful
way
that
you
looked
От
того,
как
чудесно
ты
выглядела.
Boy,
if
I
were
a
duck
I'd
quack
or
if
I
were
a
goose
I'd
be
cooked
Парень,
будь
я
уткой,
я
бы
крякнул,
А
будь
я
гусем,
меня
бы
поджарили.
Ask
me
how
do
I
feel,
now
that
we're
finally
caressing
Спроси
меня,
что
я
чувствую
теперь,
когда
мы
наконец-то
ласкаемся.
Pal,
if
I
were
a
salad
I
know
I'd
be
splashing
my
dressing
Приятель,
если
бы
я
был
салатом,
я
бы
разбрызгал
свою
заправку.
Or
if
I
were
a
season,
I'd
surely
be
spring
А
если
бы
я
был
сезоном,
то
наверняка
был
бы
весной.
Yes
or
if
I
were
a
bell
I'd
go
ding
dong,
ding
dong,
ding
Да,
или
если
бы
я
был
колокольчиком,
я
бы
звякнул
динь-дон,
динь-дон,
динь-дон.
Ask
me
how
do
I
feel,
now
that
we're
cozy
and
clinging
Спроси
меня,
как
я
себя
чувствую
теперь,
когда
мы
уютно
прижались
друг
к
другу.
Well,
sir,
all
I
can
say
is
if
I
were
a
bell
I'd
be
ringing
Что
ж,
сэр,
все,
что
я
могу
сказать,
это
то,
что
если
бы
я
был
колокольчиком,
я
бы
звонил.
From
the
moment
we
kissed
tonight
С
того
момента,
как
мы
поцеловались
сегодня
вечером.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Loesser Frank
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.