Текст и перевод песни Blossom Dearie - The Riviera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
every
street
a
gay
casino
На
каждой
улице
— яркое
казино,
Where
continentals
sip
their
vino
Где
иностранцы
потягивают
вино
And
leave
their
fortunes
to
chance
И
отдают
свои
состояния
на
волю
случая.
Where
matrons
draped
in
Paris
fashions
Где
матроны,
одетые
по
парижской
моде,
Prolong
the
twilight
of
their
passions
Продлевают
сумерки
своих
страстей
In
mad
pursuit
of
romance
В
безумной
погоне
за
романтикой.
Every
gay
mademoiselle
Каждая
веселая
mademoiselle
Is
disarming
some
Maharajah
Очаровывает
какого-нибудь
махараджу
With
the
daring
of
her
[Incomprehensible]
Смелостью
своего
[Неразборчиво]
Life
is
so
completely
zany
and
free
Жизнь
так
беззаботна
и
свободна
By
the
Mediterranean
sea
У
Средиземного
моря.
Ah,
the
Riviera
Ах,
Ривьера,
Where
every
golden
coat
of
sun
tan
Где
каждый
золотистый
загар
Has
cost
the
gold
of
more
than
one
man
Стоит
золота
не
одному
мужчине,
Who
wasn't
warned
in
advance
Которого
не
предупредили
заранее.
He
may
take
to
his
heart
Он
может
всем
сердцем
полюбить
All
the
wonders
of
France
Все
чудеса
Франции,
Then
as
a
token
for
the
dough
that
he's
sunk
Затем,
в
знак
потраченных
денег,
He
gets
a
little
label
slapped
on
his
trunk
Он
получает
маленькую
наклейку
на
свой
чемодан:
On
every
street
a
gay
casino
На
каждой
улице
— яркое
казино,
Where
continentals
sip
their
vino
Где
иностранцы
потягивают
вино
And
leave
their
fortunes
to
chance
И
отдают
свои
состояния
на
волю
случая.
Where
matrons
draped
in
Paris
fashions
Где
матроны,
одетые
по
парижской
моде,
Prolong
the
twilight
of
their
passions
Продлевают
сумерки
своих
страстей
In
mad
pursuit
of
romance
В
безумной
погоне
за
романтикой.
Every
gay
mademoiselle
Каждая
веселая
mademoiselle
Is
disarming
some
Maharajah
Очаровывает
какого-нибудь
махараджу
With
the
daring
of
her
[Incomprehensible]
Смелостью
своего
[Неразборчиво]
Life
is
so
completely
zany
and
free
Жизнь
так
беззаботна
и
свободна
By
the
Mediterranean
sea
У
Средиземного
моря.
Ah,
The
Riviera
Ах,
Ривьера,
Where
every
golden
coat
of
sun
tan
Где
каждый
золотистый
загар
Has
cost
the
gold
of
more
than
one
man
Стоит
золота
не
одному
мужчине,
Who
wasn't
warned
in
advance
Которого
не
предупредили
заранее.
He
may
take
to
his
heart
Он
может
всем
сердцем
полюбить
All
the
wonders
of
France
Все
чудеса
Франции,
Then
as
a
token
for
the
dough
that
he's
sunk
Затем,
в
знак
потраченных
денег,
He
gets
a
little
label
slapped
on
his
trunk
Он
получает
маленькую
наклейку
на
свой
чемодан:
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joseph Allan Mccarthy, Cy Coleman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.