Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
Sam
Chris,
this
song
for
meditation
(claks
ladders)
Yo
Sam
Chris,
dieses
Lied
ist
zur
Meditation
(klackert
Leitern)
G-N-D,
yo
Muggo
G-N-D,
yo
Muggo
Adi
youngest
and
baddest
and
maddest
Adi,
der
Jüngste,
Schlimmste
und
Verrückteste
((Next
Generation)
Fantan
(Yo
Ribhe)
((Nächste
Generation)
Fantan
(Yo
Ribhe)
Saka
variko
vakaenda
vakatungamira
Einige
gingen,
und
jene,
die
vorangingen,
führten
uns
an
Vakaenda
vasina
kuita
zvavaishuwira
Sie
gingen,
ohne
das
zu
erreichen,
was
sie
sich
erhofften
Nanhasi
uno
nguva
yavo
ndovarangarira
Bis
heute
gedenke
ich
ihrer
in
ihrer
Zeit
Adi
youngest
and
baddest
and
maddest,
Grenade
Adi,
der
Jüngste,
Schlimmste
und
Verrückteste,
Grenade
Sakani
life
ivhiri
ka
ikwire
dzike
Denn
das
Leben
ist
ein
Rad,
Liebling,
es
geht
auf
und
ab
Kana
rwauya
rufu
harukundike
Wenn
der
Tod
kommt,
ist
er
unaufhaltsam
Vaichengeta
nherera
vana
Matthew
Rusike
Sie
kümmerten
sich
um
die
Waisen,
die
Kinder
von
Matthew
Rusike
Kana
yakwana
nguva
futi
ka
hazvirambike
Wenn
die
Zeit
reif
ist,
meine
Liebe,
ist
es
auch
unabwendbar
Sakani
life
ivhiri
ka
ikwire
dzike
Denn
das
Leben
ist
ein
Rad,
Liebling,
es
geht
auf
und
ab
Kana
rwauya
rufu
harukundike
Wenn
der
Tod
kommt,
ist
er
unaufhaltsam
Vaichengeta
nherera
vana
Matthew
Rusike
Sie
kümmerten
sich
um
die
Waisen,
die
Kinder
von
Matthew
Rusike
Kana
yakwana
nguva
futi
ka
hazvirambike
Wenn
die
Zeit
reif
ist,
meine
Liebe,
ist
es
auch
unabwendbar
Ndozvinoita
hupenyu
So
ist
das
Leben
Pamwe
unoshaya
shuga
unowana
munyu
Manchmal
fehlt
dir
Zucker,
dann
findest
du
Salz
Vari
kuda
mari
zhinji
vari
kubata
nyoka
mhenyu
Diejenigen,
die
viel
Geld
wollen,
halten
lebende
Schlangen
(Ndozvinoita
hupenyu)
vachisimbisana
kuti
vari
kuita
zvisvinu
(So
ist
das
Leben)
Sie
beteuern
sich
gegenseitig,
dass
sie
Unsinn
machen
Vachisimbisana
Sie
beteuern
sich
gegenseitig
Paichakwana
nguva
ka
zvichavaomera
Wenn
die
Zeit
gekommen
ist,
wird
es
schwer
für
sie
Vachibvunzwa
mubvunzo
vachitadza
kuupindura
Ihnen
wird
eine
Frage
gestellt,
die
sie
nicht
beantworten
können
Vachange
vakugaya
chavakatadzira
Sie
werden
bereuen,
was
sie
falsch
gemacht
haben
Dai
tine
nguva
takatoshumira,
eh,
adi
youngest
Hätten
wir
doch
Zeit,
würden
wir
dienen,
eh,
der
Jüngste
Sakani
life
ivhiri
ka
ikwire
dzike
Denn
das
Leben
ist
ein
Rad,
Liebling,
es
geht
auf
und
ab
Kana
rwauya
rufu
harukundike
Wenn
der
Tod
kommt,
ist
er
unaufhaltsam
Vaichengeta
nherera
vana
Matthew
Rusike
Sie
kümmerten
sich
um
die
Waisen,
die
Kinder
von
Matthew
Rusike
Kana
yakwana
nguva
futi
ka
hazvirambike
Wenn
die
Zeit
reif
ist,
meine
Liebe,
ist
es
auch
unabwendbar
Sakani
life
ivhiri
ka
ikwire
dzike
Denn
das
Leben
ist
ein
Rad,
Liebling,
es
geht
auf
und
ab
Kana
rwauya
rufu
harukundike
Wenn
der
Tod
kommt,
ist
er
unaufhaltsam
Vaichengeta
nherera
vana
Matthew
Rusike
Sie
kümmerten
sich
um
die
Waisen,
die
Kinder
von
Matthew
Rusike
Kana
yakwana
nguva
futi
ka
hazvirambike
Wenn
die
Zeit
reif
ist,
meine
Liebe,
ist
es
auch
unabwendbar
Aiva
dhokota
ka
asi
akaenda
Er
war
Arzt,
Liebling,
aber
er
ging
Aiva
makanika
asi
akaenda
Er
war
Mechaniker,
aber
er
ging
Zuro
ndizuro
shamwari
yangu
Tatenda
Gestern
war
gestern,
mein
Freund
Tatenda
Mhuri
yese
yaperera
kumarinda
Die
ganze
Familie
ist
auf
den
Gräbern
zugrunde
gegangen
Hupenyu
inhangemutange
Das
Leben
ist
ein
Wettlauf
Pamunotora
vana
venyu
itai
ndisatange
Wenn
ihr
eure
Kinder
holt,
sorgt
dafür,
dass
ich
nicht
anfange
Mwari
regerai
vegodo
vavenge
Gott,
lass
die
Neider
hassen
Rufu
munzira
Mwari
wangu
handiringe
Tod
auf
dem
Weg,
mein
Gott,
ich
schaue
nicht
hin
Sakani
life
ivhiri
ka
ikwire
dzike
Denn
das
Leben
ist
ein
Rad,
Liebling,
es
geht
auf
und
ab
Kana
rwauya
rufu
harukundike
Wenn
der
Tod
kommt,
ist
er
unaufhaltsam
Vaichengeta
nherera
vana
Matthew
Rusike
Sie
kümmerten
sich
um
die
Waisen,
die
Kinder
von
Matthew
Rusike
Kana
yakwana
nguva
futi
ka
hazvirambike
Wenn
die
Zeit
reif
ist,
meine
Liebe,
ist
es
auch
unabwendbar
Sakani
life
ivhiri
ka
ikwire
dzike
Denn
das
Leben
ist
ein
Rad,
Liebling,
es
geht
auf
und
ab
Kana
rwauya
rufu
harukundike
Wenn
der
Tod
kommt,
ist
er
unaufhaltsam
Vaichengeta
nherera
vana
Matthew
Rusike
Sie
kümmerten
sich
um
die
Waisen,
die
Kinder
von
Matthew
Rusike
Kana
yakwana
nguva
futi
ka
hazvirambike
Wenn
die
Zeit
reif
ist,
meine
Liebe,
ist
es
auch
unabwendbar
Ndozvinoita
hupenyu
So
ist
das
Leben
Pamwe
unoshaya
shuga
unowana
munyu
Manchmal
fehlt
dir
Zucker,
dann
findest
du
Salz
Vari
kuda
mari
zhinji
vari
kubata
nyoka
mhenyu
Diejenigen,
die
viel
Geld
wollen,
halten
lebende
Schlangen
Vachisimbisana
kuti
vari
kuita
zvisvinu
Sie
beteuern
sich
gegenseitig,
dass
sie
Unsinn
machen
Vachisimbisana
Sie
beteuern
sich
gegenseitig
Paichakwana
nguva
ka
zvichavaomera
Wenn
die
Zeit
gekommen
ist,
wird
es
schwer
für
sie
Vachibvunzwa
mubvunzo
vachitadza
kuupindura
Ihnen
wird
eine
Frage
gestellt,
die
sie
nicht
beantworten
können
Vachange
vakugaya
chavakatadzira
Sie
werden
bereuen,
was
sie
falsch
gemacht
haben
Dai
tine
nguva
takatoshumira,
eh,
adi
youngest
Hätten
wir
doch
Zeit,
würden
wir
dienen,
eh,
der
Jüngste
Sakani
life
ivhiri
ka
ikwire
dzike
Denn
das
Leben
ist
ein
Rad,
Liebling,
es
geht
auf
und
ab
Kana
rwauya
rufu
harukundike
Wenn
der
Tod
kommt,
ist
er
unaufhaltsam
Vaichengeta
nherera
vana
Matthew
Rusike
Sie
kümmerten
sich
um
die
Waisen,
die
Kinder
von
Matthew
Rusike
Kana
yakwana
nguva
futi
ka
hazvirambike
Wenn
die
Zeit
reif
ist,
meine
Liebe,
ist
es
auch
unabwendbar
Sakani
life
ivhiri
ka
ikwire
dzike
Denn
das
Leben
ist
ein
Rad,
Liebling,
es
geht
auf
und
ab
Kana
rwauya
rufu
harukundike
Wenn
der
Tod
kommt,
ist
er
unaufhaltsam
Vaichengeta
nherera
vana
Matthew
Rusike
Sie
kümmerten
sich
um
die
Waisen,
die
Kinder
von
Matthew
Rusike
Kana
yakwana
nguva
futi
ka
hazvirambike
Wenn
die
Zeit
reif
ist,
meine
Liebe,
ist
es
auch
unabwendbar
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Blot Grenade, Lovemore Kamuzingeni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.